Археологические открытия

Как археологи, стремящиеся подтвердить библейскую историю, нашли древнейшее любовное стихотворение и навсегда изменили мир

В XIX веке взгляды почти всех европейских археологов были прикованы к Месопотамии, где экспедиции столетие назад уже обнаружили места, упомянутые в Библии.

Однако всё, или почти всё, ещё предстояло изучить и исследовать. Основной проблемой, с которой они столкнулись, было финансирование, поэтому они использовали небольшую хитрость, чтобы представить раскопки европейскому обществу как необходимость общественного интереса. , который должен был финансироваться за счет государственных и частных средств. Этот интерес оно заключалось главным образом в том, что то, что они собирались искать, было ни больше, ни меньше, чем документальное и археологическое подтверждение историй, изложенных в Библии. Конечно, трюк сработал.

Как археологи, стремящиеся подтвердить библейскую историю, нашли древнейшее любовное стихотворение и навсегда изменили мир

Одним из этих археологов был сэр Остин Генри Лейард, который, прежде чем посвятить себя исследованию руин, объездил большую часть Ближнего и Дальнего Востока и сделал плодотворную дипломатическую карьеру, главным образом в британском посольстве в Константинополе (в то время, в 1842 г.). пока не известно). он назывался Стамбулом).

Именно воодушевленный послом, Лейард в 1845 году уехал из Константинополя в Месопотамию, решив посвятить себя своей истинной страсти — археологии. Его цель — руины Калху. (более известный как Нимруд), древняя ассирийская столица, расположенная примерно в 30 километрах к юго-востоку от Мосула (к сожалению, разрушенная Исламским Государством в прошлом году 2015).

В течение шести лет он работал над обнаружением дворцов, зданий, а также многочисленных скульптур и рельефов, в том числе черного обелиска Салмансара III, большая часть которого оказалась в Британском музее.

Как археологи, стремящиеся подтвердить библейскую историю, нашли древнейшее любовное стихотворение и навсегда изменили мир

Под давлением необходимости найти города, упомянутые в библейских текстах, Лэйярд полагал, что нашел древний город Ниневию. и опубликовал книгу о своих открытиях под названием Ниневия и ее руины (Ниневия и ее руины ), что вскоре имело успех в Англии и способствовало отправке новых экспедиций.

В 1846 году Лейард начал параллельно раскапывать новый участок, который в конечном итоге оказался настоящим городом Ниневия, хотя он еще не знал об этом. Среди сделанных им там открытий была библиотека ассирийского царя Ашурбанипала. (668–627 гг. до н.э.), с 22 000 глиняных табличек. написано клинописью.

Спустя годы эти таблички, как и другие обнаруженные, были переведены Джорджем Смитом. Среди них была так называемая табличка номер 11 поэмы о Гильгамеше. , и, по словам свидетеля, присутствовавшего в то время, когда он начал читать его и понял, что в нем содержится, Смит сказал:Я первый человек, прочитавший эти символы после двух тысяч лет забвения , и тотчас же в состоянии сильного возбуждения начал прыгать и бегать по комнате и, к изумлению присутствующих, начал раздеваться .

Как археологи, стремящиеся подтвердить библейскую историю, нашли древнейшее любовное стихотворение и навсегда изменили мир

3 декабря 1872 года он прочитал свой перевод, на этот раз одетый, перед членами Общества библейской археологии в Лондоне. На этой табличке рассказывается халдейская история Всемирного потопа. , что сделало библейский текст о Ное его адаптацией, а не оригинальным произведением. Родилась ассириология.

Другая из этих табличек придет и заберет Песнь Песней. , включенное в Ветхий Завет и датированное примерно VI-III веками до нашей эры, старейшее в мире название любовного стихотворения. Но для этого нам придется подождать до 1951 года.

В том же году американский ассириолог Сэмюэл Ной Крамер был в Стамбульском музее в поисках новых историй для перевода с клинописных табличек для своей знаменитой работы История начинается в Шумере (1956). Как он рассказывает в книге, в какой-то момент одна из экспонированных табличек под номером 2461 привлекла его внимание благодаря хорошей сохранности. Рассмотрев его, он понял, что это стихотворение, разделенное на строфы.

Это была Песня о любви Шу-Син. , который эксперты теперь датируют примерно 2000 годом до нашей эры и который является частью ежегодного ритуала священного бракосочетания, посредством которого царь Ура символически женился на богине Инанне через одну из ее жриц. Ритуал проводился каждый Новый год, и невеста читала стихотворение под музыку и танцы. Это стихотворение было посвящено царю Шу-Сину, правившему в Уре в 1972-1964 годах до нашей эры. по мнению некоторых авторов, или между 2037-2029 гг. до н. э. по мнению других.

Как археологи, стремящиеся подтвердить библейскую историю, нашли древнейшее любовное стихотворение и навсегда изменили мир

Первые две строфы стихотворения, переведенные на испанский язык с оригинального перевода Крамера, будут примерно такими (версия Хайме Элиаса):

Эти открытия навсегда изменили представление об истории, вернув ее на много веков назад, до появления библейского текста. Теперь открывался целый мир, который углубился в прошлое, гораздо дальше, и открыл двери современной историографии.