Бразильская популярная музыка был одним из основных инструментов борьбы с военной диктатурой (1964-1985 гг.).
Тексты нескольких песен отражают недовольство режимом, а некоторые авторы песен подверглись цензуре и преследованиям.
Указывая на прямое недовольство или используя метафоры, им пришлось отправиться в ссылку, чтобы избежать очередных призывов к показаниям и возможности ареста.
Теперь давайте рассмотрим шесть песен, помогающих понять этот период:
1. Несмотря на тебя (Чико Буарк, 1970)
Композитор, певец, драматург и писатель из Рио-де-Жанейро Чико Буарке поставил одну из величайших постановок, направленную на критику военной диктатуры. На его творчество влияют самба и повседневный лиризм.
В конце 1960-х его критиковали за то, что он не занял политическую позицию, но когда он это сделал, ему пришлось искать изгнания в Риме в 1968 году и вернуться в Бразилию только в 1970 году.
Следуя совету поэта Винисиуса де Мораеша, композитор с шумом возвращается в Бразилию. Отправьте текст песни "Несмотря на тебя " цензору и поясняет, что это была ссора пары. Выбранный ритм - самба не оставлял сомнений, что речь идет о разрыве любви.
Цензоры не поняли смысла, скрытого в каждой из метафор, и, к удивлению композитора, выпустили произведение в свет. "Несмотря на тебя " был выпущен как сингл (диск, содержащий всего две песни, по одной на каждой стороне винила).
Из первого куплета «Завтра будет другой день ", говоря о возможном падении армии, тексты песен критиковали военный режим. Песня имела оглушительный успех и крутилась на радиостанциях по всей стране. Когда военные захотели подвергнуть ее цензуре, было уже слишком поздно.
"Несмотря на тебя" будет выпущен в 1978 году и станет частью альбома, в который войдут другие известные песни Чико Буарке, такие как "Tanto mar" и "Посвящение Трикстеру" .
несмотря на тебяНесмотря на вас
Сегодня ты босс
Это сказано, это сказано
нет обсуждения
(.....)
Несмотря на тебя
завтра должно быть
Еще один день
2. Не сказать, что я не упомянул цветы (Жеральдо Вандре, 1967)
Это песня Джеральдо Вандре из Параибы, одна из самых популярных песен на маршах против военного режима. Песня "Не хочу сказать, что я не упомянула цветы" изображает бразильскую реальность, одновременно призывая население реагировать на политическую ситуацию в стране.
Стихи типа «Голод на полях/на больших плантациях» выявил социально-экономическое неравенство в Бразилии. С другой стороны, "Ну, пойдём/ Это ожидание-незнание" это было приглашение изменить ситуацию на данный момент.
Тема была представлена на Международном фестивале песни в 1968 году, но проиграла "Сабиа". , Чико Буарк и Том Жобим. Песня в исполнении дуэта Синара и Кибела вызвала бурное одобрение публики.
Джеральдо Вандре покинул Бразилию в том же году и вернулся только в 1973 году, так и не вернувшись на бразильскую арт-сцену.
Хотя эта музыка широко использовалась противниками диктатуры, Вандре никогда не соглашался с тем, как часть левых использовала его композицию. Он определил ее как «городскую музыку и хронику реальности», а не как песню протеста.
Он никогда не скрывал своего восхищения ВВС и даже написал «Фабиана» в честь ВВС Бразилии (FAB).
Жеральдо Вандре (концерт в Мараканазинью)Это не значит, что я не упомянул цветы
На полях голод
на больших плантациях
По улицам маршируют
нерешительные шнуры
еще сделать цветок
Ваш самый сильный рефрен
И верить в цветы
Победа над пушкой
Ну, поехали
Это ожидание - это не знание
кто знает, который час
Не ждите, пока это произойдет
3. Пьяный и канатоходец (Алдир Блан и Жоао Боско, 1975)
Оба прибегли к метафорам, чтобы намекнуть на факты, никогда не объясненные военной диктатурой, такие как обрушение шоссе Пауло де Фронтин в Рио-де-Жанейро («Падение во второй половине дня, как виадук»).
Аналогично, убийство журналиста Владимира Герцога изображается через фразу "Choram Marias e Clarices" . Упомянутая Клариса ссылается на Кларису Херцог, жену Владимира.
Первоначально тексты песен отдавали дань уважения Чарльзу Чаплину и его знаменитому персонажу Карлитосу. Однако после встречи с карикатуристом Хенфилем были добавлены стихи с отсылкой к «брату Хенфиля» Бетиньо, находившемуся в изгнании.
Они также используют такие популярные выражения, как «нежная родина». " и высказывания типа "шоу должно продолжаться" ", чтобы сделать тексты песен доступными для любой аудитории.
Песня суммирует чувства тех, кто призывал к амнистии ссыльных, и тех, кто потерял свои политические права. Он был записан в 1979 году, в том же году, когда был подписан Закон об амнистии, и стал гимном того времени.
Элис Регина Пьяница и эквилибристПьяный и канатоходец
И облака там на пятне неба
Высосанные замученные пятна
Какой удушье!
Сумасшедший!
Пьяный в котелке
Я сделал тысячу непочтений
На ночь Бразилии
Моя Бразилия!
Кто мечтает о возвращении брата Хенфила
Когда так много людей ушло
В хвосте ракеты
Плакать
Наша нежная Родина
Мариас и Кларисса плачут
На земле Бразилии
4. Чаша (Хильберто Хиль и Чико Буарке, 1973)
Певец и автор песен Жилберто Хиль написал в сотрудничестве с Чико Буарке одну из самых ярких песен против диктатуры. "Чаша " был написан в 1973 году, но выпущен цензурой только в 1975 году.
Произведение представляет собой метафору момента мольбы Иисуса Христа, осознающего, что он будет убит, чтобы Отец мог отобрать у него чашу (судьбу). Однако Жилберто Хиль воспользовался парономасией, создаваемой звучанием слогов, поскольку от глагола «заткнуться» также можно услышать «кале-се».
Таким образом, тексты песен побуждают убрать с народа «cale-se», то есть цензуру, навязанную диктаторами.
В библейской истории Иисус Христос знает, что его будут пытать и что смерть будет отмечена кровью. Точно так же песня осуждает кровь, пролитую пытками в подвалах диктатуры.
Мелодия и припев делают текст более впечатляющим. В одной из записей, с Чико Буарке и Милтоном Насименто, слово «cale-se» все чаще повторяется мужским хором в исполнении квартета MPB4.
При последнем повторении строфы инструменты исчезают, а эффект соло голосов в сопровождении припева делает сообщение тревожным.
Чаша (Заткнись). Чико Буарк и Милтон Насименто.Чаша
Как пить этот горький напиток
Проглоти боль, проглоти труд
Даже если ты держишь рот на замке, твоя грудь остается
Тишины в городе не слышно
Какой смысл быть сыном святого?
Лучше было бы быть чужим ребенком
Еще одна менее мертвая реальность
Столько лжи, столько грубой силы
Отец, забери у меня эту чашку
Отец, забери у меня эту чашку
Отец, забери у меня эту чашку
Из кроваво-красного вина
5. Радость, радость (Каэтано Велозу, 1967)
Песни Баьяна Каэтано Велозу также отражают критику диктатуры. Среди наиболее важных - «Алегрия, алегрия», положившая начало движению «Тропикализм» в Бразилии.
Песня была исполнена на фестивале Festival da Canção в 1967 году и заняла 4-е место. Позже он будет признан одним из самых важных в истории Бразилии.
Это марш с сильным акцентом американской поп-музыки. Каэтано Велозу добавляет к инструментарию гитары, верный своему предложению каннибализировать иностранные влияния.
Под текстом можно понимать впечатления, которые испытывает человек, «идя против ветра». ". На улице она видит "Солнце в газетных киосках/ Меня наполняет радость и лень/Кто столько новостей читает ". Точно так же он ссылается на политическую ситуацию, которая переживалась в Бразилии "Между фотографиями и именами/Нет книг и нет винтовки ".
В последнем стихе пожелание, которое станет пророческим для всех противников военной диктатуры:«Я хочу продолжать жить, любовь ". Текст песни был признан неуважительным и не прошел проверку цензуры.
Каэтано Велозу вместе с Жилберто Хилом отправился в изгнание в Лондон между 1969 и 1971 годами.
Радость, радость (обновление, 2006 г.)Радость, радость
Она думает о замужестве
И я больше никогда не ходил в школу
Ни шарфа, ни документа.
я сделаю
Я пью колу
она думает о замужестве
И песня утешает
я сделаю
Между фотографиями и именами
Никаких книг и никакой винтовки
Ни голода, ни телефона
В самом сердце Бразилии
6. Под кудряшками твоих волос (Роберто и Эрасмо Карлос, 1971)
Икона романтической музыки Роберто Карлос возглавил Jovem Guarda, который представил рок-н-ролл в повседневной жизни Бразилии. Роберто Карлос не выступал против режима, а его музыка, говорящая о проблемах молодежи, заставляла воспринимать артиста как человека, сочувствующего военной диктатуре.
Однако в 1969 году Жилберто Хилю и Каэтано Велозу «приглашают» покинуть страну и отправиться в Лондон. Там Велосо напишет одну из своих величайших баллад «Лондон, Лондон». ", в котором описывалась печаль, которую он испытывал из-за отсутствия в Баии.
Роберто Карлос имел возможность навестить его в британской столице и по возвращении в Бразилию решил написать песню в честь своего друга. Однако, если бы он прямо говорил о Каэтано, тексты песен подверглись бы цензуре. Решением было прибегнуть к метонимии и использовать вьющиеся волосы Каэтано Велозу, чтобы намекнуть на художника, не называя его имени.
В текстах, написанных в сотрудничестве с Эрасмо Карлосом, упоминается печаль, связанная с тем, что Каэтано жил в изгнании. Это чувство выражается в таких строках, как «И твой грустный взгляд/Пусть твоя грудь кровоточит/Тоска, мечта ". Однако он также поддержал и дал надежду своему другу, упомянув о "белом песке" и "голубой морской воде" пляжей Баиана.
Протест остался незамеченным цензорами, привыкшими к текстам, посвященным любви и страсти в рокамбольском стиле.
Каэтано Велозу и Роберто Карлос за свою карьеру сделали множество записей этой песни.
Роберто Карлос - Under the Curls in Your Hair (Официальное аудио)Под локонами твоих волос
История, которую стоит рассказать
Из мира так далеко
Под кудрями твоих волос
Икота и воля
Чтобы остаться еще на мгновение
Вы гуляете днем
И твой грустный взгляд
пусть твоя грудь кровоточит
Тоска, мечта
Однажды я увижу тебя
прибытие с улыбкой
Шагая по белому песку
Какой у тебя рай
Читайте наши тексты о военной диктатуре в Бразилии :
- Экономическое чудо
- Прямо сейчас
- Демократия в Бразилии
- Годы руководства
- Военный переворот 1964 года.
- Вопросы о военной диктатуре