Неопубликованная трехъязычная надпись периода Ахеменидов только что была обнаружена в Иране, недалеко от гробницы Дария, царя персов.
Надпись Ахеменидов более двух тысячелетий оставалась скрытой под лишайниками.
Это четыре строки текста, тонко высеченные в скале, представшие перед глазами специалистов более чем через 2000 лет после высечки. Эти письмена, датированные древней Персией, были замечены на скале, укрывающей царский некрополь Наск-э-Ростам, в провинции Фарс, к северо-западу от Персеполя (Иран). Они датируются периодом Ахеменидов, как называют эту обширную империю, простиравшуюся от Иранского нагорья до Индии, между 550 и 330 годами до нашей эры, известную своими скальными гробницами и наборами выгравированных клинописных надписей. . Каллиграфии, которые привлекли внимание ученых еще в XIX веке, поскольку были написаны одновременно - как драгоценный Розеттский камень - на древнеперсидском, эламском и вавилонском языках.
Царский некрополь Накш-э-Ростам, к северо-западу от Персеполя, Иран. ©ИРНА
Эти доселе неизвестные строки были замечены Моджабой Доруди, специалистом по древнеиранским языкам и культурам. "По моей просьбе этот исследователь отправился туда с фотографом, потому что мне нужны были дополнительные документы по Наск-э-Ростам, объясняет Сохейл Дельшад из Института иранских исследований Свободного университета Берлина (Германия), к которому в Иране присоединилась компания Sciences et Avenir. И именно исследуя окрестности царской гробницы Дария, он вдруг увидел эти надписи в правом верхнем углу барельефа" . Хотя на самом деле эту трехъязычную клинописную надпись расчистили в 2001 году во время очистки стен от лишайников и пыли, попавших на скалу, никто никогда не документировал ее:первые две строки написаны на древнеперсидском языке, третья — на эламском и четвертая — на вавилонском. Они находятся чуть выше фигуры, вылепленной справа от царской гробницы Дария I, одного из величайших царей Персидской империи Ахеменидов.
Это четыре строки текста, тонко высеченные в скале, представшие перед глазами специалистов более чем через 2000 лет после высечки. Эти письмена, датированные древней Персией, были замечены на скале, укрывающей царский некрополь Наск-э-Ростам, в провинции Фарс, к северо-западу от Персеполя (Иран). Известно место периода Ахеменидов, как эта обширная империя, простиравшаяся от Иранского нагорья до Индии между 550 и 330 годами до нашей эры, известная своими наскальными захоронениями и наборами выгравированных клинописных надписей. Каллиграфии, привлекшие внимание учёных ещё в XIX веке . века, потому что написано одновременно — как драгоценный Розеттский камень — на древнеперсидском, эламском и вавилонском языках.
Царский некрополь Накш-э-Ростам, к северо-западу от Персеполя, Иран. ©ИРНА
Эти доселе неизвестные строки были замечены Моджабой Доруди, специалистом по древнеиранским языкам и культурам. "По моей просьбе этот исследователь отправился туда с фотографом, потому что мне нужны были дополнительные документы по Наск-э-Ростам, — объясняет Сохейл Дельшад из Института иранских исследований Свободного университета Берлина (Германия), к которому в Иране присоединилась компания Sciences et Avenir. И именно исследуя окрестности царской гробницы Дария, он вдруг увидел эти надписи в правом верхнем углу барельефа" . Хотя на самом деле эту трехъязычную клинописную надпись расчистили в 2001 году во время очистки стен от лишайников и пыли, попавших на скалу, никто никогда не документировал ее:первые две строки написаны на древнеперсидском языке, третья — на эламском и четвертая — на вавилонском. Они расположены чуть выше фигуры, вырезанной справа от царской гробницы Дария 1 го . , один из величайших царей Персидской империи Ахеменидов.
Неизвестные надписи на древнеперсидском, эламском и вавилонском языках. © М.А. Мосланежад
"Начало надписи, в которой указано имя персонажа, сильно повреждено эрозией «, — продолжает Сохейл Дельшад. Поэтому его невозможно идентифицировать. Однако последняя часть его титула, похоже, звучит как «патишорианец». , в переводе "патишувариш " на древнеперсидском языке и "Πατεισχορεῖς " на греческом языке. "Сложность надписи связана главным образом с использованием неизвестного глагола на трех языках ", - говорит Сохейл Дельшад, его использование не засвидетельствовано ни в одной из известных на сегодняшний день царских надписей Ахеменидов. Однако эти четыре строки можно прочитать следующим образом:"[Имя (которое утеряно)], Патишорианец, (который) "сделай что-нибудь" для/Царя Дария. Жест персонажа, подносящего левую руку ко рту, имеет несколько интерпретаций. Для одних это было бы знаком траура, а для других – знаком уважения к государю.
Это открытие считается исключительным в области иранистики. По словам Воутера Хенкельмана, преподавателя Практической школы высоких исследований (EPHE) в Париже, с которым работает Сохейл Дельшад, «он добавляет новый глагол к трем древним языкам, на которых он транскрибируется!> ". Вскоре должна последовать научная публикация.