На суринамском яванском языке говорят в Суринаме уже более века. Не только словарный запас, но и грамматика отличается от яванского языка в Индонезии. Согласно докторскому исследованию Софи Виллериус, и сранантонго, и голландский оставили свой след в этом языке.
Когда в конце девятнадцатого века в Суринаме было отменено рабство, на плантациях возникла потребность в новых рабочих. За этот период в Суринам приехало около 33 000 яванских рабочих-контрактников. В настоящее время яванская община выросла примерно до 70 000 человек. В Нидерландах также проживает около 25 000 человек, которые покинули Суринам после обретения независимости в 1975 году. Язык, на котором говорит эта группа, известен как суринамский яванский.
Чем суринамско-яванский язык отличается от языка, на котором до сих пор говорят на Яве? И сколько на самом деле говорят в Суринаме? Лингвист и блоггер FoS Софи Виллериус (Университет Радбауд) искала ответ на эти вопросы в своей диссертации. До этого она беседовала с десятками людей в Суринаме и Индонезии.
Яванские деревни в Суринаме
Аспирант провел много времени в Коммевейне, районе Суринама, где проживает много яванцев. Это район с множеством бывших плантаций, где большие группы яванцев нашли работу в период с 1890 по 1939 год. Одной из таких плантаций является Руст-ан-Верк, где яванцы в настоящее время зарабатывают на жизнь ловлей креветок. Эти креветки, например, перерабатываются в трасси, известную индийскую пасту из креветок. Еще одно место, которое посетил Виллериус, — Лелидорп, один из деса в Суринаме. Деса — яванская деревня. Яванцы в Суринаме также проживали в яванских деревенских постройках. Это было напрямую связано с политикой Суринама, направленной на максимальное сохранение единства этнических групп, чтобы они могли сохранить свою собственную культуру.
Суринамские яванцы живут в сельской местности, поэтому они все еще достаточно сгруппированы, что способствует сохранению их языка. По словам Виллериуса, суринамские яванцы, живущие в городе, говорят на гораздо большей степени смесью языков. На яванском языке больше не говорят, особенно городская молодежь. Однако среди молодежи, живущей в Лелидорпе или Коммевейне. «Но особенно с их бабушками и дедушками», — говорит Виллериус. Тем не менее, она считает, что этот язык какое-то время выживет, хотя бы из-за своей культурной ценности. «Его ежедневное использование сокращается, но определенные группы молодых людей считают крутым одновременное использование определенных яванских слов или сокращений».
Влияние голландского языка и Шринантонго
Причина того, что молодые люди реже используют суринамский яванский язык, заключается в том, что во многих семьях дома говорят на голландском языке. Голландский язык является языком обучения, и в школах поощрялось говорить дома по-голландски. Это повысит шансы их детей на рынке труда. Даже сейчас голландский часто является домашним языком, знает Виллериус:«Родители самого молодого поколения уже выучили голландский язык у своих родителей и выбирают его сами. Иногда смешанный с яванским языком. Они хотят передать это своим детям, но голландский язык по-прежнему важнее».
Рекомендовано редакторами
МедицинаЧто делает микропластик в моем солнцезащитном креме?!
АстрономияСолнце, море и наука
БиологияЭкспедиция на тающую землю
Поскольку люди часто переключаются между яванским, голландским и сранантонго, суринамский яванский язык также находится под влиянием этих языков. Это привело к тому, что развитие языка сильно отличалось от яванского языка в Индонезии. В своей диссертации Виллериус специально рассмотрела ряд грамматических конструкций и пришла к выводу, что они различаются в Суринаме и Индонезии. Сранантонго, в частности, оказал структурное влияние на грамматику:«Это потому, что яванцам приходилось изучать сранантонго почти сразу после прибытия на плантации, чтобы общаться с другими группами населения и надзирателями. Поэтому они быстро стали двуязычными».
Лишь позже яванцы вступили в контакт с голландцами. Виллериус:«Вначале это был фактически недоступный язык группы людей с более высоким социальным статусом. Лишь когда яванцам стало доступно образование и они заняли более высокие социальные позиции, среди них в моду вошел и голландский язык. Это что-то из последних десятилетий. Вот почему вы видите более позднее влияние голландского языка на суринамско-яванский язык».
Помимо грамматического уровня, эти различия существуют и на уровне слов, поясняет исследователь. «Пример:гвенти. На языке Шринантонго это означает «привыкнуть». Его яванский эквивалент больше не используется в Суринаме. Гвенти ощущается говорящими как часть их яванского языка. А еще в суринамско-яванском языке есть слова, которые устарели в индонезийско-яванском языке. Вот что говорят на Яве:она до сих пор говорит, как моя бабушка».
Грубый яванский язык
В результате этих влияний суринамский яванский язык развивался иначе, чем индонезийский яванский язык, который, в свою очередь, находился под влиянием стандартного индонезийского языка. Однако носители двух языков могут понимать друг друга. Только индонезийцы часто находят язык суринамцев грубым. «Это потому, что на Яве традиционно существуют разные типы яванского языка, которые различаются формальностью. С придворными и пожилыми людьми вы говорите на самом высоком уровне, а с детьми – на самом низком. Разные уровни имеют свой словарный запас. В Суринаме этот высший уровень сразу же исчез, поскольку классовых различий не было. Большинство яванцев были сельскохозяйственными рабочими. Разница в возрасте все еще была. Но теперь люди даже говорят с пожилыми людьми на неофициальном яванском языке. Потому что, если молодые люди уже говорят по-явански, обычно это все, что они могут сделать».
Еще одно отличие также связано с его использованием. Поскольку суринамско-яванская молодежь меньше использует свой язык, они говорят на нем менее бегло, чем пожилые люди. «В Индонезии наоборот:там молодые люди говорят быстрее и беглее. В этом смысле яванский язык в Суринаме на самом деле является наследственным языком или языком мигрантов. Носители быстрее переключаются на язык, на котором говорит большинство населения:сранантонго или голландский».