Хотя роман в основном повлиял на людей в Соединенных Штатах, он также привлек внимание и сочувствие на международном уровне. Переводы «Хижины дяди Тома» были опубликованы на разных языках, что позволило разной аудитории в Европе, Америке, Азии и Африке ознакомиться с этой историей и получить представление о реалиях рабства. Многих читателей тронуло изображение человеческой цены рабства, способствовавшей развитию чувства сочувствия и понимания среди людей разного происхождения.
Глобальный охват «Хижины дяди Тома» и его эмоциональное воздействие способствовали росту аболиционистского движения как в Соединенных Штатах, так и за рубежом. Книга вызвала дискуссии и дебаты о моральных последствиях рабства, бросив вызов существующим социальным нормам и предрассудкам. Примечательно, что в преддверии Гражданской войны в США многие влиятельные деятели и общественные интеллектуалы называли «Хижину дяди Тома» источником вдохновения и мотивации в своих усилиях по борьбе с институтом рабства.
В целом, хотя основной целью «Хижины дяди Тома» была американская общественность, международная читательская аудитория и последовавшие за этим разговоры о рабстве сделали ее важной силой в формировании глобальных взглядов на права человека и присущую рабству несправедливость. Мощное повествование и убедительные характеристики книги помогли преодолеть географические и культурные границы, побудив к более глубокому изучению моральных проблем, связанных с практикой рабства, и способствовали более широкому пониманию того, что рабство действительно является человеческой проблемой, которую необходимо решать в глобальном масштабе.