Исторические истории

Народная магия в Бещадах

Утиное мыло, языческие обряды и шепот... В селах Бещад на украинско-польской границе создается впечатление, что время остановилось.

Женщины и девушки встают по икры в холодный поток горной реки, полоскают нижнее белье. Лето, птицы щебечут, коровы жуют траву на пастбище. Это не описание картины, фрагмента сельской идиллии многовековой давности, увековеченной кистью художника, а реальность. Матери и их дочери абсолютно настоящие, птицы действительно играют под голоса, а скот медленно щиплет траву на холме у реки. Грязь с рубашек, юбок и брюк стекает потоком быстрой воды.

В приграничных селах нет ничего экстраординарного - как много лет назад мыли, так и стирают сегодня, хотя во многих домах есть стиральные машины . Но стоит ли включать машинку при каждой стирке? Не приятнее ли в солнечный день спуститься к реке, пообщаться с соседями и одновременно заняться стиркой? И не в моющих средствах, чтобы не травить рыбу и раков, а в натуральном мыле, которое лежит в некоторых районах предгорий и горных рек? Он серый, похожий на карандаш, ломкий и не менее эффективный, чем ароматизированное мыло или порошок. Но его все меньше и меньше, и никто не знает по каким причинам.

Утиное мыло и никакой температуры

Такой же камень, пригодный для мытья и мытья, присутствует и в реках и ручьях польских Бещад. В просторечии его называют утиным мылом . Это не что иное, как глиняный сланец, содержащий ряд ценных ингредиентов, в том числе кварц, кальцит, доломит, пирит или фосфаты . Имеет абразивные свойства, поэтому хорошо отшелушивает эпидермис. Однако, – скажут более чувствительные, – он имеет специфический запах ила, смешанного с дегтем, и поэтому не подходит для ежедневного ухода.

Но откуда взялось название «утиное мыло»? Говорят, что это произошло из-за того, что в прошлом его использовали для поверхностного мытья рук. Но причем здесь утка? Люди живут здесь в тихом, размеренном ритме. В них нет спешки, той специфической нервозности, которая часто видна у поляков за медью. В нашей стране кто-то постоянно спешит, ему некогда, ему приходится заниматься рядом неотложных дел. В Украине по-другому - все можно сделать в свое время, без присущей лихорадки. Вам придется остановиться у дороги, поговорить, а еще лучше – посидеть на скамейке возле магазина или дома, чтобы выпить кофе или компот. Это так по-человечески, нормально, и так было во Второй Польской республике, и даже раньше.

Народная магия в Бещадах

В старой Кыже живут три поколения, фото:Тадеуш Позняк

Мир изменился до неузнаваемости и он изменил и людей, ограничив их взаимоотношения. Сегодня в польских деревнях почти никто не идет к соседям, чтобы перекинуться парой слов или одолжить стакан сахара. В Украине до сих пор так, по крайней мере, в ее западной части, которая немного отличается от других регионов.

Слухи еще ходят?

Уже не везде, но в ряде деревень все еще можно увидеть и почувствовать древнее прошлое. Например, так:одетая в свитер и цветочный фартук, на табуретке у голубой печки сидит старушка. Внутри потрескивают поленья, и по комнате разливается приятное тепло. Ранняя осень, еще не так холодно, но печь нужна даже летом. Это единственное, из чего на скорую руку можно сварить суп или просто картошку. Женщина уже давно живет одна и чувствует себя прекрасно, хотя в свидетельстве о рождении за святой картиной на стене указано, что она родилась в 1924 году.

Народная магия в Бещадах

Текст представляет собой отрывок из последнего репортажа Кшиштофа Потачалы «Так близко, так далеко. Бещады по ту сторону границы», который только что выпустил издательство Prószyński Media.

Итак, ей девяносто шесть, хотя выглядит она не так уж хорошо. Тренировка, узловатые руки, забинтованные ноги, слегка сгорбленный, но на лице моложе, чем видно из документов. Глаза все еще полны жизни, лицо нормально нацарапано; только когда он улыбается, никаких зубов, даже искусственных, не видно, а только десны.

Несколько кастрюль и сковородок на кухонном столе. Пучки чеснока, лука и каких-то трав свисают с веревки под потолком, прикрепленной скрепками. Хозяйка объясняет, что каждая из этих трав имеет особое назначение. Их можно использовать по отдельности или смешивать, но нужно знать пропорции. Если они измерены неправильно, эффект может быть контрпродуктивным. Вместо того, чтобы помочь, он может навредить, оказаться токсичным для печени или почек, расшатать сердце.

Языческие ритуалы

Травничеству она научилась от своей бабушки, которая была в деревне настоящей шепотом . Она знала не только свойства всевозможных трав, заготавливаемых с весны до осени на лугах и в лесах, но и связанные с ними легенды и предания. Когда она измельчала высушенные листья и стебли в большой кастрюле с кипящей водой, а затем готовила их на пару или кипятила, она всегда разговаривала сама с собой. Настолько тихо, что другим членам семьи было трудно понять значение слов.

Женщина снова и снова шептала какие-то фразы, формулы, может быть, заклинания, а когда ее окутывал белый пар, густо идущий от саганов, она напоминала сказочное привидение. Вся комната, которая была и кухней, и спальней, тогда выглядела нереальной. Дым клубился от печи к потолку, полз по стенам, гладил висевшие на них изображения Богородицы и Христа, обвивал мебель, заглядывал в маленькие окошки.

Можно было открыть его и освободить белые туманы, ищущие выход, но Бабушка не позволила. Она объяснила, что избушка должна быть наполнена не только благоуханием, но и духом. Она так сильно верила, что, войдя в церковь, упала на два колена, низко наклонилась и поцеловала пол – одновременно совершая некоторые языческие обряды из старины, когда Карпатская земля была еще дикой и неприступной.

Книга народных заклинаний

Бабушка не оставила внучке ни одной тетради с записанными заклинаниями потому что она никогда не чувствовала, что есть что записать. Более того, не умела писать, поэтому ее предоставили другим которым она, однако, не доверяла и не хотела раскрывать свои тайные рецепты трав . Бабушка бабушки знала только сарафанное радио и наблюдения и годами полагалась только на собственную память и опыт.

Лишь со временем, когда седина сильно обрызгала ее волосы, а фигура ее согнулась от возраста, она купила в деревенском магазине проверенный блокнот на шестьдесят пустых страниц и медленно, но планомерно стала заполнять их кривыми , необученное письмо. <Сильное.> Раньше она писала лучше, но после окончания начальной школы стала забывать о регулярном рисовании букв, цифр и знаков препинания . У нее также не было возможности писать письма, потому что некому было. Лишь раз в месяц она подписывала расчетную ведомость именем и фамилией в фермерском кооперативе, где физически проработала тридцать восемь лет.

Народная магия в Бещадах

Отношения на украинско-польской границе возле Соколиков-Гурских, фото:Кшиштоф Потачала

Выйдя на пенсию, она лишь подписала квитанцию ​​о получении денег почтальону. Всегда в один и тот же день месяца он приносил ей жалование, то есть пенсию, а она, из сочувствия к старику, каждый раз предлагала ему компот из сушеных яблок и слив. Этих сухофруктов у нее всегда было в изобилии, потому что они были из сада ее заднего двора. Она хранила их в банках и хранила в старом шкафу в углу комнаты.

Когда она была моложе, она часто лезла в прозрачную емкость рукой, доставала кусочек груши или яблока и ела его, долго пережевывая каждый кусочек. Таким образом ей хотелось пропитаться их вкусом и запахом, сохранить во рту частичку лета и осени, когда она собирала упавшие плоды в плетеную корзину и несла в избу. С тех пор как она потеряла зубы, а это был длительный процесс, она стала делать это по-другому — сосать кусочки засохшего вина, как конфеты.

Они больше боялись злого дитека, чем священника

Ну, а старуха — травница, которую одни называют целительницей, а другие женщиной или шепотом. Он опирается на традиции живших здесь на протяжении веков бойков, простых и суровых людей, привязанных к земле, горам и Богу, и в то же время безмерно суеверных, верящих в силу чар и чар, налагаемых на избранных злом людей. духи.

Такие люди, одержимые темными силами, должны были пройти обряд уничтожения – посредством заклинаний, курения трав, питья настоев или сплевывания . Православная церковь осуждала такое поведение, но сельские жители больше боялись злого дитека, чем священника . Последний, говорили тихо, мог грозить из-за алтаря, напугать адом, но последний мог пробраться ночью и причинить человеку настоящий вред, возмутив его чувства, сделав его сумасшедшим, готовым на все.

Народная магия в Бещадах

Юра, украинский пастушок из Сянека, фото:Тадеуш Позняк

В ветхих водоемах и гораздо более новых домах до сих пор ходят настоящие слухи. Они могут читать цветы и травы, использовать заклинания и готовить зелья при различных недугах. В нескольких десятках, а то и нескольких километрах к западу эта традиция и обычаи почти полностью забыты, а здесь они сохраняются и — сознательно или нет — культивируются. Периферийное расположение сохранило этих людей и их окружение; они стали единственными в этой части Карпат — может быть, за исключением румынских пастухов, живших в высокогорье, — кто не поддался напору цивилизации.

Магическое мышление

В 2008–2012 годах Ольга Солярж путешествовала по приграничным селам Украины и собирала информацию о магии народной медицины Бойкос. Она опросила ряд жителей. Оказалось, что так называемым магическим мышлением страдают не только пожилые люди, но даже дети . Те, кто заставляют поверить в силу заклинаний при лечении нарушенных физических и психических состояний.

Исследователь зафиксировал, среди прочего, целых семьдесят способов снятия чар. Она также узнала о лечении бородавок, ячменя на глазу, шиповника, детского плача по ночам или укусов гадюки. Невозможно процитировать их здесь, но стоит осознавать, что многовековая традиция передачи поколений, несмотря на столь многочисленные исторические потрясения, все еще культивируется. Спустя десять лет после завершения исследования Ольги Солярц в селах Турьецкого района почти ничего не изменилось. Некоторые из женщин, которых я встретил, тогда умерли, но их место и их знания заняли их дочери.

Источник:

  • Текст представляет собой отрывок из последнего репортажа Кшиштофа Потачалы:«Так близко, так далеко. Бещады по ту сторону границы», который только что выпустил издательство Prószyński Media.
Народная магия в Бещадах
Предыдущая запись
Следующая запись