Исторические истории

«Насколько мы странные на самом деле?»

Университет:не только место для новаторских исследований, но и настоящая учебная фабрика. Кто является месилами и формовщиками нового поколения ученых? Где ученики цепляются за губы учителя и где они засыпают? Кеннислинк проверяет это и возвращается в лекционные аудитории. На этот раз мы беседуем с Рольфом Бреммером, медиевистом из Лейденского университета. «История культуры учит по-другому смотреть на собственную культуру. Вы задаетесь вопросом, какие мы на самом деле странные».

Хотя Бреммер изначально лингвист (он читает лекции, среди прочего, на старофризском и староанглийском языках), в этом предмете его больше всего интересует не тот язык. Бреммер считает культурную историю старых фризов самой красивой. «От культуры мало что осталось, но еще многое предстоит выжать из того, что было сделано до сих пор!»

Тесная, теплая комната

Мне любопытно, так что отправляюсь на курсы старофризского языка. Курс преподается в небольшой комнате в здании Хейзинга исторического факультета. С повешением и удушением в него поместилось 18 человек и поэтому он вполне набит. «У меня никогда не было такого количества студентов на этом курсе! И подумать, что это не обязательный предмет, а свободный выбор. В старофризском языке сложно сделать лекцию интересной для всех, поскольку уровень подготовки студентов очень разный. В моем классе учатся лингвисты, историки, классики, а также студенты-естествоиспытатели и студенты-юристы, интересующиеся языком и культурой».

Окна открываются, потому что в комнате быстро становится тепло. Однако шум снаружи не беспокоит. Бреммер держит всех в напряжении. «Обычно я начинаю лекцию с раздела о культуре, вопросы по которому студенты заранее размещают на доске. Лекция – это больше, чем просто монолог, это улица с двусторонним движением. Если вы как преподаватель показываете, что сам предмет вам нравится, вы мотивируете. И мне нравится заставлять студентов думать над материалом. Вопросы, которые они задают, заставляют меня снова задуматься. Иногда о вещах, о которых я раньше не думал. Это делает это интересным». На этой неделе обсуждается целибат:фризские священники не практиковали его в средние века. Также типичным для фризов было право на светское назначение церковных деятелей. До Де Опстанда в 16 веке, когда протестантские служители заменили священников, каждый курган мог назначать своего священника. Пока жители могли себе это позволить. В результате Фрисландия по-прежнему остается самой густонаселенной территорией Нидерландов.

Правильно для плода

После исторической части следует языковая часть. Эту часть лингвисты с нетерпением ждали уже больше получаса. Бреммер объясняет грамматику ясно и с яркими примерами. Таким образом, нелингвисты (такие как этот историк) могут прекрасно это понять. Последняя часть лекции посвящена практике. Это означает, что нужно начать работу с текстами на старофризском языке. Текстов сохранилось не так много, и в основном это юридические тексты. И все же это совсем не сухо.

На этот раз речь идет о компенсации за потерю нерожденного ребенка женщине, подвергшейся насилию. Как выяснилось, этот предмет встречается во многих фризских текстах. Фризская культура (раннего) Средневековья не знала тюремного заключения или телесных наказаний. Преступникам разрешили компенсировать свои действия штрафом и выплатить его потерпевшему и его семье. Если этого не происходило, вспыхивала вражда. Такая вражда могла длиться поколениями и стоить много невинной крови.

Вернемся к оригинальному тексту. Наступают разные фазы нерожденного плода с соответствующей денежной компенсацией. Каждый ученик читает предложение и переводит его. Забавно, что слова часто выглядят странно, но когда Бреммер предъявляет правильное произношение, оно вдруг уже не кажется таким незнакомым. Он часто напоминает английский. Примерами могут служить такие слова, как dei, всего и чайк означает день, зуб и челюсть/щека. Когда вы это произносите, оно звучит почти как английский day. зуб и щека. «Правильно», — говорит Бреммер. «Старофризский и (особенно древнеанглийский) языки имеют много общего. Хотя в Великобритании вы больше не сможете объясняться на древнеанглийском языке, вы все равно можете узнавать разные слова или их происхождение». Это большое преимущество для студентов, которые все говорят по-английски.

Учитель отдельно

После лекции настало время небольшого допроса. Мне очень любопытно, что этот нефриз находит такого прекрасного в этой особой профессии.

Почему вы решили изучать и преподавать старофризский язык? «Во время изучения английского языка я также соприкоснулся с предметом древнеанглийского языка, и мой учитель, сам фриз, часто указывал на сходство со старофризским языком. Мне стало любопытно, что эти два древних языка имеют так много общего. Неизведанный мир, который открылся передо мной, показался мне очень интригующим. И мало учёных интересовал старофризский язык. Хотя с ним можно было бы сделать много интересного. Я хотел быть уверен, что этот прекрасный язык получит больше международного признания». Например, в 1990 году Бреммер в сотрудничестве с коллегами из этой области опубликовал первую мемориальную книгу по случаю 150-летия старофризской науки. Книга стала бестселлером, и с тех пор каждые шесть лет выпускалось продолжение. В коллекциях приятно то, что свой вклад могут внести ученые из страны и из-за границы, опытные специалисты и молодые собаки.

Что вам больше всего нравится в этой профессии? «История культуры. Когда я начал работать со старыми текстами, было непонятно, откуда они взялись. Никто до меня не выполнял эту работу, так что это была действительно неизведанная территория. Я сделал много новых открытий, но не все всегда согласны с моими теориями. Это хорошо, потому что это поддерживает дискуссию». Не было также книги с рассказом о зарождении писательской культуры во Фрисландии. С его книгой Hir is eskriven Что касается чтения и письма в средневековой Фрисландии, то теперь положено хорошее начало. Такая книга еще не написана для Нидерландов.

«У меня огромные проблемы с языком. Почему? Хорошо. Не обязательно из-за содержания, но и из-за красоты самого старофризского юридического языка. Якоб Гримм, который является не только сказочником, но и лингвистом, увидел это уже в XIX веке. В этот век национализма возникло изучение германских языков и культур и были заново открыты древние мудрецы и их герои. Гримм относился к этому лирически, как и к старофризским юридическим текстам.

Почему учащимся следует изучать небольшой язык, например старофризский? «Знание языков само по себе является обогащением. Это прекрасно, и вы узнаете и цените другую культуру. И еще я рассматриваю старофризский язык как особую часть голландской культуры.

Это был мир, где справедливость вершилась под угрозой кровной мести. Старые тексты дают особый взгляд на общество, которое, вероятно, также существовало в Голландии во времена Карла Великого. Кроме того, изучая другой язык и культуру, вы учитесь смотреть (по-другому) на свою собственную культуру:то, что у нас есть, разве это странно?»

Кто хотел бы отправить вас (обратно) в лекционные аудитории? «Я хотел бы прочитать Герту Вилдерсу курс истории культуры. В средние века земля фризов простиралась широко и жили они далеко за пределами сегодняшних границ. Культуры открыты и не останавливаются на наших национальных границах:они невероятно молоды, если рассматривать их в исторической перспективе».

Есть ли другой мир, кроме преподавания? «Я веду колонки в газетах и ​​журналах, в которых пытаюсь популяризировать науку. Это также хорошо сработало с экзаменационным фильмом о Бонифасе для Амстердамской киноакадемии. Я перевел сценарий этого фильма на древнеанглийский и старофризский языки, и актеры приехали в Лейден на день, чтобы попрактиковаться в произношении. Таким образом, старофризский язык буквально вернулся к жизни и, в качестве бонуса, привлек к нему внимание большой аудитории».

Бреммер в университете Профессор Бреммер – один из немногих преподавателей старофризского языка в Нидерландах и международный авторитет в этой области. Он уже написал несколько книг по истории культуры, а также по грамматике старых фризов.

Сам Бреммер изучал английский язык в Гронингенском университете, а затем получил докторскую степень в Университете Радбауд в Неймегене за поучительный текст на среднеанглийском языке (около 1400 г.) о пяти чувствах. Этот текст никогда ранее не публиковался.

С 1986 года работал в Лейденском университете на курсе английского языка. В 2001 году для фриза стала доступна вакансия за 0,1 фута. Это ровно 1 курс за учебный год.

В этом году, помимо старофризского языка, Бреммер прочитает лекции по древнеанглийскому языку и культуре (700–1100), среднеанглийскому языку и культуре (1100–1500), а также англосаксонским мифам, обрядам и рунам.

Более подробную информацию можно найти на личной странице университета Рольфа Бреммера

Также на Kennislink: - Ян Деклейр изучает древнеанглийский язык у лейденского профессора (фильм Бонифация) - Когда фризский язык еще был похож на английский - Изучайте фризский язык до Хорватии

Ещё лекции из серии: - В лекционных аудиториях Freek Colombijn, Антропология, Амстердамский университет VU. - В лекционных аудиториях Menno Fenger, государственное управление, Роттердамский университет Эразма.