Исторические истории

Хир Ранджа:популярная история любви из Пакистана

Любовь в реальной жизни достаточно сложна. Тот, что в фольклоре, либо отражает это, либо черпает из этого какое-то вдохновение. Любовь и борьба, любовь, исполненная испытаний и невзгод, любовь - бесконечность - и все остальное, что стоит на пути и усложняет счастье для вовлеченных сердец. Любовь - чистая - а все остальное пытается ее размыть и стереть, и как влюбленные пытаются заставить все работать. Истории любви из Пакистана ничем не отличаются. Влюбленные, которые стремятся, влюбленные воссоединяются только для того, чтобы снова разлучиться. Хир Ранджа, трагическая история любви, является одной из самых известных в этом фольклоре. Это история, расположенная в регионе Пенджаб, который является одной из провинций современного Пакистана.

Господин Ранджа

Хир Ранджа:популярная история любви из Пакистана

Ранджа покидает свой родной город Тахт-Хазара

Ранджа был младшим и очень любимым сыном, родившимся в семье богатого землевладельца в деревне Тахт-Хазара. Его настоящее имя было Дидо, а Ранджа — название племени, к которому он принадлежал. Будучи младшим сыном, он был немного избалован и любил проводить дни, отдыхая в полях, играя на флейте. После смерти отца земля была разделена между братьями. Старшие братья никогда особо не думали о Рандже, и теперь, когда их отца не стало, им стало легко разделить между собой лучшие части земли, оставив Ранджхе самую бесплодную и засушливую землю, на которой можно было пахать и выращивать еду. Ранджа некоторое время работал над этим, но когда на сухой голой земле, казалось, ничего не росло, он покинул Тахт-Хазару. Он взял с собой свисток — музыка пела в его крови и всегда давала ему жизнь.

Жизнь Ранджи стала трудной. Ему приходилось выпрашивать вырезки и находить приют везде, где ему позволяла душа. Он всегда исполнял музыку окружающим его людям, и они сразу же были загипнотизированы блаженными мелодиями, которые он им играл. Когда Ранджа достиг реки Ченаб на закате, он наконец попросил командира парома по имени Лудан переправить его через реку в город Джанг. Лудан отказался, так как уже почти стемнело, и он боялся, что Ранджа вор. Ранджа, вышедший на пенсию, поселился в банке на ночь и играл на флейте, чтобы уйти. Мелодия была настолько красивой и меланхоличной, что люди вокруг просили Лудана от имени Ранджи. Мелодия уже растопила сердце Лудана, и он согласился переправить Ранджу через реку.

Хир встречает Ранджху

На пароме Ранджа устроился поудобнее на диване, который, как знал Лудан, принадлежал дочери главы клана Сиал, Хир. Лудан пытался заставить его двигаться, но когда он увидел, насколько устал Ранджа и как прекрасны его песни, Лудан отпустил это. Однако на следующее утро, когда Хир и ее друзья сели на паром, Хир это немного не понравилось, и она пригрозила Лудану. Но только до тех пор, пока Ранджа не открыл свои прекрасные меланхоличные глаза и что-то в Хир не изменилось. Ранджа тоже тут же влюбилась в Хир.

Вскоре Хир взял Ранджу на встречу со своим отцом, Мирром Чучаком, и рассказал ему, что нашла кого-то, кто пасти буйволов. Таким способом Хир пытался удержать Ранджу рядом с собой. Хир знала, что ее отец не одобрит Ранджу как жениха или ее парня, поэтому она не могла быть перед этим. Миру Чучаку это показалось немного подозрительным, но он все равно позволил. Хир начал каждый день приносить Ранджхе хлеб и молоко в лес, где он работал. Она проводила с ним весь день. Но вскоре сплетни начали разрастаться и разрастаться, как пожар в лесу.

Хир и Ранджа не будут

Именно Кайду, дядя Хир, поставил перед собой задачу выяснить, что происходит. Он замаскировался под нищего и ходил по лесу в поисках Ранджи. Ранджа мог сочувствовать «нищему» и его голоду, начиная с его собственных дней, когда ему приходилось выпрашивать остатки еды. И тогда Ранджа Кайду дал половину печенья, которое ему ранее принесла Хир. Кайду принес его жителям деревни и Миру Чучаку как доказательство «волевого» поведения Хира и того, что, если Ранджха будет продолжена, он украдет Хир, и это опозорит имя Сиал. Когда давление росло, Чучак Ранджа позвонил однажды ночью, когда тот вернулся от пастухов-буйволов, и отпустил его на глазах у своих людей. Ранджа, которого только что уволили, не получив зарплаты за двенадцать лет тяжелой работы, пришел в ярость и ушел. Жители села отрицают, что Чучак не заплатил Рандже ни рупии. Хир был вне себя; ее горе не знало границ. Чучак опомнился, вспомнил о Рандже, вернул ему оплачиваемую работу и, что еще важнее, женил Хир на своей любимой Рандже!

Однако их брака быть не должно. Родственники Чукака, а также его жена и Кайду были против этого брака — ведь Ранджа был всего лишь низкородным пастухом-буйволом. Брак Хир был устроен с Саидой из клана Гера, несмотря на ее протесты и признания в любви к Рандже. Саида отвезла Хир в деревню Рангпур. Ранджа вернулась в Тахат Хазара с разбитым сердцем. Горе не ушло, поэтому Ранджа присоединился к храму Горакх Натха и стал йогом - нищим монахом, который отказывается от всех мирских благ и желает войти в «чистое» состояние. Когда Ранджа и его гуру Горакх Натх поняли, что Ранджа не может этого сделать — он слишком сильно любил Хир, чтобы отказаться от нее, Горакх Натх послал из него ворону искать Хир повсюду.

Хир Ранджа:популярная история любви из Пакистана

Ранджа находит своего Господа

Когда ворона нашла Хир в Рангпуре, она с радостью объявила, что Ранджа по-прежнему ей верен. Затем ворона полетела обратно к Рандже и рассказала ему, где она находится. Ранджа переоделся нищим и отправился в Рангпур. Невестка Хир, Сехти, согласилась помочь им сбежать от того, чтобы им помог вырваться их собственный любовник Мурад, погонщик верблюдов. Ранджа дует в раковину, которую получил во время йоги в храме. Мурад, находящийся за несколько миль отсюда, слышит во сне пение раковины. Еще он каким-то образом во сне знает, что это Сехти кричит на него, и знает, что делать. На следующее утро он также отправляется в Рангпур. Тем временем трое убегают - Хир, Ранджа и Сехти.

Хера узнают, что произошло, и отправляют своих людей на поиски беглецов. Когда люди Керы догоняют Сехти и Мурада, они уже вернулись в родной город Керы, где их защищают родственники Керы. А вот что касается Хира и Ранджи, то мужчины Кхеры способны догнать их в Кабуле, где правит король Адали. После поимки этих двоих Кера отвозит Хир и Ранджу к королю для вынесения приговора. Кайду приезжает в Кабулу на слушание и дает показания против Ранджи. Мир Чучак, отец Хир, свидетельствует в пользу Ранджи и рассказывает, как он давным-давно благословил их брак. Король Адали почти соглашается, но когда он смотрит на Хир, когда она входит в зал суда, он находит ее чрезвычайно красивой и требует ее сам. Но в ту ночь, когда он пытается навестить Хир, Хир просит расстаться с ним, и небесные силы на мгновение поджигают короля. Это возвращает короля Адали к самому себе. Он признает, что Хир и Ранджа женятся и с тех пор живут долго и счастливо!

Не «счастливый потом» конец истории

Однако самая распространенная версия этой народной истории заканчивается иначе. У него нет «счастливого потом». После того, как король Адали позволяет Хир и Ранджхе пожениться друг с другом, их семьи начинают готовиться. Ранджа возвращается в свою деревню, чтобы подготовиться и взять с собой свою семью, чтобы насладиться предстоящей свадебной церемонией. Семья Хир забирает ее обратно в деревню, очевидно, чтобы подготовиться к свадьбе. Однако некоторые из ее родственников, в том числе дядя Кайду, до сих пор недовольны идеей выйти замуж за низкородного пастуха-буйвола. Кайду почему-то чувствует себя униженным из-за того, что его планы и показания в суде провалились. В конечном итоге он отравляет Хир, добавляя яд в еду, которую она собирается съесть. Хир съедает отравленную еду и тут же умирает. Ранджа узнает об этом, когда приезжает в ее деревню. Его горе не знает границ, и он ест еду из той же тарелки, что и Хир. Для него это единственный способ обрести хоть какую-то форму счастья, и они говорят, что наконец-то воссоединятся после смерти!

Хир Ранджа:популярная история любви из Пакистана

История и не только

Хир Ранджа была написана в разное время разными авторами. Самая известная из версий датируется 1761 годом и написана в виде стихотворения пенджабского суфийского поэта Вариса Шаха. Некоторые полагают, что Хир и Ранджа были реальной парой, жившей не так давно, и что они оба похоронены рядом в городе Джанг в Пакистане. Джанг - это также тот же город, в который Ранджа пытался добраться, переправившись через реку Ченаб, после того, как впервые после смерти своего отца покинул деревню Тахт-Хазара.

История Хир Ранджи похожа на многие другие популярные истории любви из Пакистана, такие как Сохни Махивал, Мирза Сахибан и Сасси Пунну, где влюбленные стремятся воссоединиться, но смерть - единственное царство, на которое они наконец способны. Возможно, вы уже это заметили, но эта популярная история любви, похоже, имеет общие темы и некоторых архаичных персонажей с любовными историями из других частей и культур мира, например, «Ромео и Джульетта». Вопрос не в том, кто был раньше:насколько нам известно, Хир Ранджа столько же лет (говорят устно и записывают несколько раз), если не старше, чем Ромео и Джульетта. Интересно выяснить, что обеспечивает существование этих сходств?

Хир Ранджа:популярная история любви из Пакистана

«Ромео и Джульетта» — это трагическая история любви, написанная в игровой форме, о двух несчастных влюбленных, написанная Уильямом Шекспиром в 1597 году. Действие пьесы происходит в городе Верона в Италии. Ромео принадлежит семье Монтегю, а Джульетта принадлежит семье Капулетти. Эти две семьи были не только соперниками друг друга, но и заклятыми врагами, о которых давно забыли. Ромео и Джульетта встречаются на балу и влюбляются друг в друга. Они продолжают встречаться, выражают друг другу свою любовь и решают пожениться. Жених Лоуренс тайно женится на них, надеясь примирить затянувшуюся горечь между Монтекки и Капулетти. Однако одно ведет к другому, и принц Вероны изгоняет Ромео. Отец Джульетты пытается заставить ее выйти замуж за графа Париса и угрожает ей, что если она этого не сделает, он откажет ей. Она отказывается и просит помощи у матери, которая просто отказывается ей помочь. Однажды ночью перед запланированной свадьбой с графом Парисом Джульетта выпивает волшебное зелье, которое на некоторое время погружает ее в сон, похожий на кому, похожий на смерть. Капулетти хоронят Джульетту в склепе. Тем временем Ромео узнает, что Джульетта «мертва», и выпивает яд рядом с ее телом в склепе. Когда Джульетта просыпается, она понимает, что Ромео мертв, и наносит себе удар, чтобы после смерти воссоединиться со своим любимым Ромео.

Сходство между Хир Ранджха и Ромео и Джульеттой

В обеих этих историях – и, вероятно, во многих других народных сказках – можно увидеть чувство долга перед семьей. Ожидалось, что Хир из клана Сиал, как и Джульетта из семьи Капулетти, выйдет замуж за «нужного человека»:в случае Хир это не мог быть низкородный пастух буйволов Ранджа, а в случае Джульетты это не мог быть сын о давнем заклятом враге Монтегю. Место ответственности и справедливости встроено в нашу главную героиню-женщину. Когда она не согласна, она властно замужем за другим.

В обеих историях, кажется, есть персонаж – старый, немного мудрый, немного добрый – который пытается помочь влюбленным:в случае с Хиром Ранджхой это был гуру йоги Горакх Натх в храме, который помогает Рандже найти своего возлюбленного Хира, поддержав Ранджху и отправив свою ворону на поиски Хира. Для Ромео и Джульетты это монах Лоуренс, который пытается их объединить и тайно женит их, что он видит решением их проблемы..

Элемент изгнания из города, где живет любимый человек, и сколько боли это причиняет, повторяется в обеих историях. Это означает отделение после причастия, отстранение от того, что кажется вашим, от того, что ощущается как часть вас. Этому предшествует восторг:Ромео и Джульетта тайно венчаются с монахом Лоренсом, а Хир и Ранджха получают благословение от отца Хир, который соглашается пожениться. Разлука в обеих историях вызвана тем, что один или несколько членов семьи не согласились на причастие.

заключение

Хир Ранджа — это трагическая история любви людей из Пенджаба, имеющая сходство с пьесой Шекспира «Ромео и Джульетта». Не только это, но и то, что Хир Ранджа имеет сходство с некоторыми другими популярными любовными историями из этого региона. Откуда берутся эти сходства? Могут ли эти сходства указывать на лежащее в основе культурное мышление, которое может быть общим для всех культуры? Привязывание к женщине чувства ответственности и справедливости, которое претендует на то, что у нее есть семья или ее родственники, жестокое наказание, которое наступает, если она не согласна, контраст между любовью и браком и сосредоточенность на том, как мир увидит сообщество двух сердец. . Наконец, это заставляет задуматься, являются ли народные сказки отражением хотя бы части наших настоящих историй любви, в какой степени они дают обратную связь о том, как мы культурно концептуализируем любовь?