Сколько раз каждый из нас жаловался на этих подлых продавщиц, прямиком из прошлой эпохи. Они не улыбнутся, не посоветуют и подадут ветчину голыми лапами. И все это со скоростью черепахи или улитки. Не прошло бы и до войны!
Во Второй Польской республике отсутствовало многое, но торговый дух не входил в их число. Довоенные купцы ценили свой труд и дорожили покупателями. Они прекрасно знали, что клиент — это вы и что именно он делает продавца прибыльным.
Мария Барбасевич, автор книги «Хорошие манеры в довоенной Польше», приводит целый перечень правил и обычаев, которым должен был следовать продавец в то время.
В первую очередь товар преподносил по возможности руководитель компании - самый услужливый, но не раболепный, с безупречно воспитанными, максимально любезно-преданными клиентами-продавцами . Каждому клиенту были присвоены титулы «почетный господин», «милостивая дама», «президент» и лавочник низко поклонился ему. Вот как тогда понимали вежливость и профессионализм!
Довоенные продавщицы должны были быть вежливыми и полностью профессиональными.
Хорошо, что продавец не пытался каким-либо образом обмануть покупателя. Довоенный путеводитель по навыкам жизни Мечислава Росчишевского учил:
Покупатель обязан предъявить все, что пожелает покупатель, и не должен проявлять недовольство, если товар не куплен (….). С другой стороны, покупатель никогда не должен уговаривать покупателя купить более дорогой товар, чем тот, за которым он пришел или у него не должно возникнуть искушения купить продукт, устаревший или совершенно не соответствующий его требованиям и вкусу (...). В целом каждая сделка трейдера должна основываться на абсолютной честности. ем>
Кондитерская, аптека, магазин лоскутных изделий или часовщик...
Эти правила могут показаться нереальными, но к ним отнеслись серьезно! Например, учебник для студентов Варшавского кондитерского училища предупреждал:Иногда гость хочет совета - нужно под страхом потери работы помнить, что совет должен быть честным . ем>
Продавец должен был быть образцом не только честности, но и (а может быть, прежде всего?) личной культуры. «Бюллетень», выпущенный одним из главных универмагов Варшавы, предостерег сотрудников от неприемлемого поведения.
Прежде чем чистить ногти на работе, смотреть на себя в зеркало, держать руки в карманах, ходить с грязными руками, поправлять прическу, сплетничать с другими продавцами, стоять у окна, есть и пить на глазах у клиента, прикасаться к еде пальцами, но и (кто с этим!) перед тем, как смотреть на клиента и следить за ним, как вор. ем>
С другой стороны, ожидалось (опять же отрывок из учебника Кондитерского училища), что продавцы будут вести себя вежливо и уважительно. Речь их должна была быть ясной, понятной и нежной. ем> Требовалось также ангельское терпение, чтобы выслушать и выполнить все требования, даже самого требовательного, самого скучного и даже не всегда вполне вежливого гостя. ем>
В каждом магазине должна быть культура!
Как видите, правил было предостаточно, но все они сводились к одному основному: Гость – самый важный человек и наш благодетель, ведь благодаря ему мы существуем! ем>
Конечно, не каждый магазин и не каждый торговец последовал этому. Однако в больших городах, на известных торговых улицах, были такие правила. Эх, на глазах слеза...
Источники:
- Мария Барбасевич, Хорошие манеры в довоенной Польше , Польское научное издательство PWN, Варшава, 2012 г.