История Европы

«За страну и за нашу честь будем сражаться до единого»… воины 1940 г.

«За страну и за нашу честь будем сражаться до единого»… воины 1940 г.

Волнение от победных сражений в греко-итальянской войне, вера в окончательную победу, оживление страдающих родственников, описания фронта, а также госпиталей доминируют в письма, отправленные ахейскими солдатами своим семьям в конце 1940-х годов. Но кроме солдатских писем есть еще письмо отца к сыну-срочнику, в котором сообщается, что его брат убит, и просят не грустить, а сохранять хладнокровие и верность на родине.

Отрывки из этих писем, представленные сегодня Афинско-Македонским информационным агентством, были опубликованы в патрской газете «Неологос» в ноябре и декабре 1940 года. Оцифрованный архив газеты хранится в Музее прессы Союз редакторов ежедневных газет Пелопоннес, Эпирские острова, Патра.

Буквы

В начале ноября 1940 года солдат Кириакос Мексис отправил своим родителям письмо с фронта, в котором характерно говорилось, что «вы должны гордиться тем, что оба ваших ребенка воюют в данный момент».

«Дорогие родители. Не печальтесь, что мы воюем, за нашу страну и за нашу честь, и мы будем сражаться до одного, и вы должны этим похвастаться, где оба ваших ребенка сражаются в это время против варварского разбойника, где он хотел оскорбить честь и свободу нашей страны, по этому не стоит плакать. Подумайте, если эти варвары падут, какой позор воцарится в обществе, что мы хотим жизни, она нам теперь ни к чему и лучше, чтобы мы. все умрут, чем подчинятся насилию варварской итальянской расы, для этого я хочу, чтобы вы проявили стальное сердце и не боялись войны, потому что либо мы будем иметь свободу, либо я весь превращусь в пепел.

«Итак, давайте все вместе пойдем вперед, чтобы сокрушить варваров-налетчиков, где они хотели нас поработить. Да здравствует Греция с бессмертной историей и с бесстрашной лавандой. И ты, отец, не забывай, что мы потомки молодого человек, который сражался и приносил присягу в героической Революции 1821 года, для этого мы с Никосом должны проявить себя достойными потомками. Вот о чем я должен вам написать, и Бог велик, я обнимаю вас правильно и хорошо. возмездие твоему сыну Кириаку Мексису».

Несколько дней спустя солдат Спилиос Лацинос отправил своей матери, братьям и сестрам следующее письмо, в котором, среди прочего, выражает свой оптимизм по поводу исхода войны.

«Моя дорогая мать и дорогие братья... Пока дела идут хорошо для нашей армии, и я буду очень рад, когда нам будет оказана честь первыми из нашего полка принять участие в боях. Я обращаюсь ко всей моей семье, то есть ко всему, что мне дорого в этом мире, и я всегда буду умолять вас больше желать Богу, чтобы наша армия победила, чем чтобы я был спасен и чтобы мы стали рабами кровожадные итальянцы. И теперь, особенно моим братьям, которые должны знать, почему мы приставили винтовку к плечу, наша мать может плакать, что она потеряла одного из своих детей, которого убили за страну, вы должны придать ей мужества и сказать ей, что мы вернемся с лаврами из Эпира. Здесь вы сражаетесь в огне. Целую тебя много раз и да пребудет с нами Бог, целую тебя, Спилиос Лацинос».

В конце ноября Ат. Куруклис отправляет своему сыну, служащему на флоте, следующее письмо, сообщая ему, что его брат убит. «Андреа, у нас все в порядке. Наше любимое дитя, Христос, было убито. Дитя мое, твоя мать желает тебе совсем не грустить. Оставайся верным клятве своей страны и будь терпеливой. Я, хоть и стар, беру учитывая, что я очень терпелив, возможно, ты поправишься, и Бог поможет нам... Дитя мое, оставайся хладнокровным и верным своей стране, я целую тебя, твой отец Ат.

Несколько недель спустя солдат Н. Сакойяннис отправляет письмо из военного госпиталя своей семье, заверяя их о состоянии своего здоровья и в то же время описывая сражения, в которых он участвовал.

«Мои дорогие родители, братья и сестры. Недавно я пытался написать вам несколько слов о своей военной жизни, но у меня не было возможности, потому что я возвращался в неприступные заснеженные горы Албании, где пушки я не забыл тебя и не забываю о тебе каждый день и каждую минуту, желая Всевышнему, чтобы ты был дома.

«Но мои родители, любовь к стране, любовь к деревне и любовь к нашему дому заставили меня полностью посвятить себя винтовке и броситься вслед за другими своими коллегами, маршируя день и ночь по пасмурным и заснеженным горам Албании, выполняя военная клятва до последней капли нашей крови, защищая нашу находящуюся под угрозой родину, Грецию. Но в данный момент мы идем по оккупированным высотам 1700, со мной произошел военный несчастный случай, конечно, не слишком серьезный, и первую практическую помощь мне оказали. мой коллега и патриот Никос Кацанос, который привел меня к заснеженной задней палатке.

«Благодарю его и благодарю. На следующий день его отвезли в военный госпиталь, где я лечусь. Ваше пожелание Всевышнему помогло мне и продолжает помогать мне, а также нашему соседу Святому Николаю. Не волнуйтесь. обо мне, я хорошо провожу время, меня лечат выдающиеся военные врачи в сочетании с любящей заботой сестер-медсестер, ежедневно к нам приходит большое количество мужчин и женщин с различными подарками в руках и со слезами на глазах. спрашивая, ранены ли мы и испытываем ли мы боль. Еще раз повторяю вам, чтобы вы молились Всевышнему, чтобы мы одержали победу и вернулись в прежнее положение». Обнимаю тебя, твоего сына и брата Никоса».

В тот же период подпоручик запаса Джордж Спилиотакопулос отправил своему отцу следующее письмо и просит не расстраиваться, если они узнают, что он был убит. «Дорогой отец, я приветствую тебя. Со мной все в порядке, и я ни о чем не беспокоюсь. Если когда-нибудь ты узнаешь, что меня убили или ранили, я вовсе не хочу, чтобы ты грустил, а радовался и веселился. , ибо ваш ребенок пролил свою кровь за свободу страны. Ибо, дорогой отец, нет ничего лучше умереть за свою страну, чем жить и быть рабом. Приветствую всех вас, ваш ребенок Георгиос Дим. Автор заповедника. ".

Солдат Н. Триантафиллопулос в письме, которое он отправил своей сестре Чаре Василопулу, после выражения уверенности в том, что итальянцы будут брошены в море, добавляет:«...Помогайте, чем можете, и вяжите столько, сколько сможете. можно. Я отдала свои одеяла, выброшенные фланелевые и свитера...".

Унтер-офицер Яннис Гиокас в письме, которое он отправил своей сестре Параскеви, сообщает ей, что он принадлежит к фантомной артиллерии, которая, по его словам, является ужасом итальянской артиллерии. «Дорогая моя Пятница. Как видишь, с Божьей помощью мы продвигаемся вперед, и очень скоро макароны примут зимнюю ванну в Адриатике... Наверняка ты прочтешь в газетах об артиллерии, о привидении, об ужасе Итальянская артиллерия. Так что знай, что твой брат тоже принадлежит к этой артиллерии и что каждый выпущенный им снаряд наводит ужас на врага... Целую тебя, твой брат Яннис Гиокас".

ИСТОЧНИК:APE-ME


  • Французское общество в 1789 году
    Французское общество в 1789 году

    Сложный контекст Трудное и разочаровывающее правление Людовику XVI было всего 20 лет, когда он стал преемником своего деда. Он оказывается в сложной ситуации: финансовый беспорядок восстания привилегированного класса, возглавляемые парламентской знатью. дискредитация короны:Людовика XV похоронили

  • НЕТ музыки для «рабской Македонии»... Микис против диктатора Тито
    НЕТ музыки для «рабской Македонии»... Микис против диктатора Тито

    Как были нарушены его отношения с югославским лидером Иосипом Броз Тито, Микис Теодоракис рассказывает в своем ответном письме известному скопье тенору Благозе Накоски, который в открытом письме к средствам массовой информации выразил протест по поводу греческого четкая позиция композитора по вопрос

  • «Религии древних славян». Вся правда о верованиях наших предков
    «Религии древних славян». Вся правда о верованиях наших предков

    Существовала ли у славян организованная система религиозных верований? Как выглядели их храмы и существовали ли они вообще? Что было сердцем их религиозной системы – пантеон богов или магические ритуалы? Ответ на эти и многие другие вопросы вы найдете в книге Дариуша Сикорского. Славянские веров

  • Мадам де Помпадур, фаворитка Людовика XV.
    Мадам де Помпадур, фаворитка Людовика XV.

    Ее настоящее имя Жанна Антуанетта Пуассон, Мадам де Помпадур (1721-1764) была любовницей короля Людовика XV, который дал ей титул маркизы. . Она участвовала в политической жизни королевства, например, способствуя возвышению некоторых министров, таких как Шуазель, и способствуя отмене союзов 1756 год