Древняя история

Алеся

Верцингеторикс в Алезии. Цезарь следует за ним

Увидев всю свою конницу в бегстве, Верцингеторикс призвал войска, выстроенные им перед лагерем, и тотчас же отправился в путь к Алезии, то есть городу мандубийцев, поспешно получив поклажу, следовавшую за ним. Цезарь оставил свои экипажи на соседнем холме, поставил их охранять два легиона, преследовал врага, пока длился день, убил у него около трех тысяч человек арьергарда и на следующий день расположился лагерем перед Алезией. Разведав положение города и увидев врагов в ужасе от поражения их конницы, которую они считали главной силой своей армии, он призвал своих людей к работе и начал обходные пути.

Сайт Алезии. Позиции двух армий

Это место находилось на вершине горы, на таком высоком месте, что казалось, что его можно взять только путем настоящей осады. У подножия этой горы с двух разных сторон текли две реки. Перед городом простиралась равнина длиной около трех тысяч шагов; (4) во всех остальных местах его окружали холмы, расположенные недалеко друг от друга и одинаковой высоты. Под стенами сторона, обращенная к восходящему солнцу, была окружена галльскими войсками, а перед ними был ров и сухая стена высотой шесть футов. Линия обхода, образованная римлянами, занимала окружность в одиннадцать тысяч шагов. Наш лагерь был расположен в выгодной позиции, и там было возведено двадцать три форта, в которых днем ​​ставились посты, чтобы предотвратить всякое внезапное нападение; Там же всю ночь держали часовых и сильные гарнизоны.

Разгром галльской конницы

Во время работ шел кавалерийский бой на этой пересеченной холмами равнине и простиравшейся на пространстве трех тысяч шагов, как мы сказали выше. Беспощадность была одинаковой с обеих сторон. Наши начали страдать, Цезарь послал германцев поддержать их, а легионы разместил перед лагерем на случай, если вражеская пехота вдруг предпримет какую-нибудь попытку.

Эта поддержка легионов подняла храбрость наших всадников; Обращенные в бегство галлы смущаются своей численностью и толпятся у оставшихся у них слишком узких дверей. Затем немцы быстро преследовали их до окопов; из-за этого происходит великая бойня. Некоторые, бросив лошадей, пытаются перебраться через ров и взобраться на стену. Цезарь продвигает вперед легионы, которые он поставил во главе лагеря. Это движение вселяет ужас среди тех самых галлов, которые находились за окопами; полагая, что мы идем на них, они кричат ​​оружию; некоторые в ужасе бросаются в город. Верцингеторикс приказал закрыть ворота, чтобы лагерь не был полностью покинут. Лишь перебив множество людей и забрав большое количество лошадей, немцы отступили.

Верцингеторикс отпускает своих всадников и просит о помощи

Верцингеторикс, прежде чем римляне завершили обход, решил ночью отправить назад всю свою конницу. Перед отъездом этих всадников он рекомендует им «отправиться каждому в свою страну и записать всех, кто достаточно взрослый, чтобы носить оружие; он напоминает им о том, что он сделал для них, заклинает их следить за его безопасностью и не оставить его, заслужившего общую свободу, на милость жестоких врагов; их нерадивость повлекла бы за собой потерю восьмидесяти тысяч избранных людей. У него есть провизии самое большее на тридцать дней; может, пощадив их, продержаться еще немного». После этих рекомендаций он молча отсылает свою конницу; во вторую вахту, к интервалу, который еще оставался в наших рядах. Он приказал принести к себе все зерно города и наложил смертную казнь на тех, кто не подчинялся; Что касается скота, которого мандубийцы собрали в большом количестве, то он распределяет его поголовно; зерно отмеряют экономно и дают в небольших количествах; он возвращает в город все войска, стоявшие лагерем под его стенами. Именно таким образом он готовится дождаться помощи из Галлии и поддержать войну.

Работа Цезаря с Алесией

Узнав об этих положениях от перебежчиков и пленников, Цезарь принял следующий план укрепления. Он приказал вырыть ров шириной двадцать футов, стороны которого были отвесными, а глубина равнялась ширине. Все остальные траншеи были устроены в четырехстах футах позади этого рва; он хотел этим (ибо мы были вынуждены охватить такое большое пространство, что наши солдаты не могли легко заполнить все точки) предотвратить внезапные атаки или ночные вторжения и защитить наших рабочих в течение дня от врага. В этом пространстве Цезарь выкопал два рва шириной пятнадцать футов и такой же глубины; то, что было внутренним и вырыто в низкой и невозделанной земле, было наполнено водой, взятой из реки. За этими рвами он воздвиг террасу и вал высотой в двенадцать футов; он добавил бруствер и зубцы, а на стыке парапета и вала поднял большие раздвоенные куски дерева, чтобы противнику было труднее приблизиться к ним. Вся конструкция была окружена башнями, расположенными на расстоянии восьмидесяти футов друг от друга.

В то же время необходимо было добыть дрова и продовольствие, а также задействовать войска для крупных укреплений, за исключением тех, которые работали на расстоянии. Галлы часто пытались потревожить наших рабочих и самым энергичным образом уходили через несколько дверей. Поэтому Цезарь счел необходимым что-нибудь добавить к этим укреплениям, чтобы меньшее количество солдат могло их защищать. Для этого они срубали стволы деревьев и крепкие ветви, очищали их от коры и заостряли наверху; затем вырыли траншею глубиной в пять футов, куда вбили эти колья, которые, привязанные у подножия, чтобы их нельзя было вытащить, обнажали только верхнюю часть. Их было пять рядов, соединенных вместе и переплетенных; кто ими занимался, тот запутывался в их острых кончиках - наши солдаты называли их лозами -. Впереди косо в шахматном порядке располагались валы глубиной в три фута, которые постепенно сужались к низу. Вбили круглые колья величиной с бедро, закаленные в огне и заостренные на конце, выступавшем из земли всего на четыре пальца; а для усиления и закрепления работы сильно топтали землю ногами:остальное засыпали ежевикой и хворостом, чтобы скрыть ловушку. Было образовано восемь рядов этого вида на расстоянии трех футов друг от друга:их назвали лилиями из-за сходства с этим цветком. Впереди были ямы длиной в фут, вооруженные железными шипами, вбитыми в землю; они были расставлены повсюду, на небольшом расстоянии друг от друга; их называли стрекалами.

Закончив эту работу, Цезарь выстрелил по самой гладкой местности, которую только могла предложить природа этого места, и по кругу в четырнадцать тысяч шагов - такой же противовес, но на противоположной стороне, против врага снаружи. Он хотел, чтобы в случае нападения во время его отсутствия окопы не могли быть обложены многочисленным множеством. Наконец, чтобы предотвратить опасности, которым могли подвергнуться войска при выходе из лагеря, он приказал всем обеспечить себя фуражом и продовольствием на тридцать дней.

Галльская армия помощи

В то время как все это происходило перед Алезией, руководители Галлии, собравшись на собрание, решили не призывать к оружию всех, кто был в состоянии вынести это, как хотел Верцингеторикс, а потребовать от каждого народа определенное количество людей; в смятении такого огромного множества они боялись, что не смогут его дисциплинировать, узнавать друг друга или прокормить себя. Было решено, что различные сословия, а именно эдуи, со своими клиентами сегусиавами, амбиваретами, аулерками-бранновиками, бланновиями, должны предоставить тридцать пять тысяч человек; арверны с народами своей провинции, такими как элевты, кадурки, габалы и веллавии, — такое же число; сеноны, секваны, битуриги, сантоны, рутены, карнуты — по двенадцать тысяч каждая; белловаки — десять тысяч; Лемовики - столько же; пиктоны, туроны, паризии, гельветы — по восемь тысяч каждый; амбиены, медиоматрицы, петрокории, нервиены, морины, нитиоброги, по пять тысяч каждая; сеноманы аулерки — столько же; Атребаты — четыре тысячи; Велиокасы, Лексовии, Аулерки Эбуровики, по три тысячи, Раураки с Бойями, по одной тысяче; двадцать тысяч всем народам, живущим вдоль океана, и которые галлы обычно называют армориканцами, среди которых куриосолиты, редоны, амбибарии, калеты, осисмы, лемовики, внелли. Только белловаки отказались от своего отряда, заявив, что они хотят вести войну с римлянами от их имени и на своих условиях, не подчиняясь ничьим приказам. Однако по настоянию своего союзника Коммиоса они прислали две тысячи человек.

Именно этого Коммиоса Цезарь, как мы сказали выше, использовал в качестве верного и полезного агента в войне с Британией несколько лет назад; и в знак признания его заслуг Цезарь освободил свой народ от всякой дани, восстановил ему его права и законы и подчинил себе моринов. Но всеобщее стремление галлов вернуть себе свободу и вернуть себе былую военную славу было таково, что ни выгоды, ни воспоминания о дружбе не могли тронуть их, и никакие жертвы не стоили их рвения, так как они собрали восемь тысяч конницы и около двухсот и сорок тысяч пехоты. Эти войска были просмотрены и произведены их переборы на территории эдуев; для них были выбраны вожди, а общее командование было поручено Атребату Коммиосу, эдуям Виридомаросу и Эпоредориксу и Арверну Веркассивеллауну, двоюродному брату Верцингеторикса. Им был дан совет, состоявший из представителей каждого города, для руководства войной. Все уезжают в Алесю, полные пыла и уверенности; никто не верил, что можно поддерживать только вид столь великого множества, особенно в двойном бою, где римляне будут в то же время прижаты выходами осажденных и окружены снаружи таким количеством конницы и солдат. пехота.

Речь Критогнатоса

Однако галлы, осажденные в Алезии, видя, что день, когда они ожидали помощи, истек и что вся их пшеница была израсходована, не зная, к тому же, о том, что происходит, цитируют эдуев, собрались на совет и обсудили, какую партию им следует принять. брать. Среди различных мнений, некоторые из которых хотели, чтобы мы сдались, а другие попытались энергично уйти, пока у них еще осталось достаточно сил, мы не можем, мне кажется, обойти молчанием речь Критогната из-за его необычного и ужасного жестокость. Он был арверном знатного происхождения и пользовался большим уважением. «Я не буду говорить, — сказал он, — о мнении тех, кто называет рабство самой позорной капитуляцией; и я думаю, что их не следует ни причислять к числу граждан, ни допускать в это собрание. Я говорю только с теми, кто предлагает выход и чье мнение, как вы все признаете, свидетельствует, что они еще помнят нашу древнюю доблесть. Но здесь скорее слабость, чем смелость. неспособность вынести несколько дней дефицита. Людей, которые без колебаний предлагают себя смерти, легче найти, чем тех, кто умеет терпеть боль. И я тоже согласился бы с этим мнением (столько чести оказывает мне d'empire), если бы не видел в нем никакой опасности, кроме нашей жизни; но в той части, которую нам предстоит принять, рассмотрим всю Галлию, которую мы призвали себе на помощь. Когда при этой попытке погибнет восемьдесят тысяч человек, какое мужество, по вашему мнению, сохранят наши родители и близкие, если они не смогут, так сказать, сражаться только из-за наших трупов? Позаботьтесь же, чтобы лишить вашей поддержки тех, кто не побоялся подвергнуть себя ради вашего спасения, и поспешностью, неосторожностью, малодушием не доведите всю Галлию до унижения вечного рабства. Если ваши помощники не прибыли в назначенный день, станете ли вы сомневаться в их вере и постоянстве? Ох что! когда римляне каждый день возводят новые траншеи, ты думаешь, это только для того, чтобы ты продолжал идти?

Если для вас закрыты все дороги, по которым вы могли бы узнать о них, то разве сами римляне не уверяют вас в их скором прибытии этими дневными и ночными работами, которые достаточно показывают страх, который они испытывают перед ними? Так каково мое мнение? Сделать то, что делали наши предки в своих гораздо менее фатальных войнах против кимвров и тевтонов. Вынужденные, как и мы, запереться в своих городах, страдая от нужды, они поддерживали свою жизнь, питаясь плотью тех, кого их возраст сделал бесполезным в войне; и они не сдались. Если бы мы не получили этот пример, я бы сказал, что во имя свободы было бы славно передать его нашим потомкам. Какая война действительно может сравниться с этой? Кимвры, опустошив Галлию и причинив ей большой вред, наконец покинули нашу территорию и завоевали другие страны; они оставили нам наши права, наши законы, наши поля, нашу свободу! Но чего хотят римляне? Чего они хотят? Зависть сталкивает их со всеми, чья слава принесла им славу и силу на войне; они хотят утвердиться на своей территории, в своих городах и наложить на них иго вечного рабства. Ибо они никогда не воевали с другими взглядами. Если не знаешь, как ведут себя у далеких народов, взгляни на эту трогающую тебя часть Галлии; низведенная до провинций, лишенная своих прав и своих законов, подчиненная римским топорам, она стонет под тяжестью рабства, которому не должно быть конца.

Высылка некомбатантов
По результатам сбора мнений было решено, что те, кто по состоянию здоровья или возрасту не может нести службу на войне, должны покинуть это место, и что мы бы испробовали все, прежде чем прийти к решению, предложенному Критогнатосом. Однако было решено, что, если нас вынудят сделать это и если помощь задержится, мы скорее последуем за ним, чем сдадимся или подчинимся римскому праву. Мандубийцы, принявшие их в своем городе, были вынуждены уйти вместе со своими детьми и женами. Они подходят к окопам римлян и, заливаясь слезами, просят, умоляют рабства и хлеба. Но Цезарь выставил на валу стражу и запретил их принимать.

Прибытие армии помощи

Тем временем Коммиос и другие вожди, наделенные высшим командованием, прибывают со всеми своими войсками к Алезии и занимают позицию на одном из холмов, окружающих равнину, на расстоянии не более тысячи шагов от наших укреплений. Выведя на следующий день конницу из своего лагеря, они покрыли всю равнину, простиравшуюся, как мы сказали, на три тысячи шагов, и держали свою пехоту скрытой на высотах неподалеку оттуда. С Алеси было видно все, что происходит в деревне. При виде этой помощи мы спешим, взаимно поздравляем друг друга, и все духи радуются. Все войска выведены и выстраиваются перед местом; первый ров засыпан; засыпаем его плетнями и землей и готовимся к выходу и ко всем мероприятиям.

Победа римской кавалерии

Цезарь, расставив всю армию по той или иной своей линии, чтобы в случае необходимости каждый знал, какой пост ему предстоит занять, вывел из своего лагеря конницу, которой приказал возбудить дело. С вершины высот, занятых лагерями, было видно поле боя, и все воины, внимательные к бою, ждали исхода. Галлы смешали со своей конницей небольшое количество легковооруженных лучников и пехоты, чтобы поддержать ее, если она уступит, и остановить наш удар. Несколько наших кавалеристов, застигнутые врасплох этой пехотой, были ранены и вынуждены покинуть бой.

Галлы, полагая, что их силы одержали верх, а наши подавлены численностью, начали, осажденные и вспомогательные войска, издавать крики и завывания со всех сторон, чтобы ободрить представителей своего народа. Поскольку действие происходило на глазах у обеих сторон, ни одна черта мужества или трусости не могла ускользнуть от внимания, и обе стороны стремились вести себя хорошо, жаждя славы и опасаясь позора. Бой велся с полудня до захода солнца, и победа была еще неопределенна, когда немцы, объединенные в одном пункте, в тесные эскадроны, бросились на врага и отбили его. Брошенные в этом бегстве лучники были окружены и разрублены на куски, а беглецы преследовались со всех сторон до их лагеря, не дав времени собраться. Тогда те, кто вышел из Алезии, встревоженные и почти отчаявшиеся в победе, вернулись на место.

Неудачная атака на римские позиции

После дня, проведенного галлами в изготовлении большого количества заграждений, лестниц и гарпунов, они среди ночи молча покидают свой лагерь и приближаются к тем из наших окопов, которые смотрели на равнину. Вдруг издав крики, сигнал, который должен был предупредить о своем приближении тех, кого мы осаждали, они сбросили свои заграждения, атаковали охрану наших валов с рогатками, стрелами и камнями и сделали все приготовления к штурму. . В то же время Верцингеторикс, услышав крики снаружи, подает сигнал трубой и выводит своих людей с площади. Наши солдаты заняли посты на валу, которые были отведены каждому из них в предыдущие дни, и наводили ужас на врагов количеством пращей, дротиков, свинцовых шаров, камней, которые они накопили в окопах и с помощью которых они сокрушить их. Поскольку ночь лишила возможности видеться друг с другом, с обеих сторон было много раненых; машины сыпались по линиям. Однако лейтенанты М. Антоний и К. Требоний, отвечавшие за оборону атакованных кварталов, привлекли часть войск из более отдаленных фортов, чтобы помочь легионерам в тех местах, где, как они знали, их теснил противник.

Пока галлы отбивались от окопов, они доставляли нам большие неудобства большим количеством своих стрел; но когда они продвинулись дальше, случилось то, что они либо бросились на стрекала, которых не видели, либо пронзили себя, упав в рвы, обложенные кольями, либо, наконец, погибли под пущенными дротиками вала и башни. Потеряв много людей, не успев прорваться в окопы, видя приближение дня и опасаясь быть взятыми во фланг и окруженными выходами, которые были сделаны из лагерей, расположенных на высотах, они отступили на свои. Осажденные, использовавшие приготовленные Верцингеториксом средства для засыпки первого рва, после долгого времени, посвященного этой работе, заметили отступление своих соотечественников, прежде чем они успели приблизиться к нашим укреплениям. Оставив свои дела, они вернулись в город.

Защитная борьба

Дважды отбитые с большими потерями, галлы посовещались, что им еще делать. Они обращаются за помощью к людям, которые знают страну и проинформированы ими о местонахождении наших превосходных фортов и способах их укрепления. На севере находился холм, который мы не могли понять внутри наших окопов из-за его слишком широкой окружности; что вынудило нас разбить лагерь на полпути к вершине холма и в заведомо неблагоприятном положении. Там командовали лейтенанты Г. Антистий Регин и Г. Каниний Ребил с двумя легионами. После разведки местности своими разведчиками вожди противника образуют отряд из шестидесяти тысяч человек, выбранных из всей галльской армии и особенно из числа народов, имевших самую высокую репутацию храбрости. Они решают тайно между собой, когда и как им следует действовать; они организовали атаку в полдень и поставили во главе этих войск Арверна Веркасивеллауна, родственника Верцингеторикса, и одного из четырех галльских генералов. Он покидает свой лагерь в первую же стражу; и, завершив свое путешествие незадолго до рассвета, он скрывается за горой и дает отдых своим солдатам от ночной усталости. Около полудня он идет к той части римского лагеря, о которой мы говорили выше. В то же время неприятельская конница приближается к окопам равнины, а остальные галльские войска начинают развертываться в бою во главе лагеря.

С вершины цитадели Алезии Верцингеторикс видит их и покидает это место, неся из лагеря свои длинные шесты, крытые галереи, косы и то, что он приготовил для выхода. Бой начинается одновременно со всех сторон, с беспощадностью; Везде прилагаются величайшие усилия. Место кажется слабым, спешим туда бежать. Чрезмерная протяженность их укреплений не позволяла римлянам удерживать все пункты и защищать их повсюду. Крики, раздававшиеся позади наших солдат, тем более впечатлили их ужасом, что они подумали, что их безопасность зависит от мужества других; потому что зачастую самая дальняя опасность - это та, которая производит наибольшее впечатление на умы людей.

Цезарь, выбравший пост, с которого мог наблюдать за всем происходящим, послал за помощью туда, куда она была нужна. С обеих сторон мы чувствуем, что сегодня тот день, когда мы должны приложить последние усилия. Галлы совершенно отчаялись в своей безопасности, если не форсируют наши укрепления; римляне видят конец своей усталости только в победе. Наиболее оживленные действия происходят особенно в верхних фортах, куда, как мы видели, был отправлен Веркасивеллаунос. Узкая вершина, доминировавшая на склоне, имела большое значение. Одни бросают в нас дротики, другие, сформировав черепаху, прибывают к подножию вала:место уставших занимают свежие войска. Земля, которую галлы бросают в рвы, помогает им переправиться через них и заполняет ловушки, которые спрятали римляне; у нас уже заканчиваются вооружения и силы.

Как только он узнает об этом, Цезарь посылает сюда Лабиена с шестью когортами; он приказывает ему, если он не сможет удержаться, отвести когорты и совершить вылазку, но только в крайнем случае. Он сам будет увещевать других не поддаваться усталости; он объясняет им, что плод всех предшествующих боев зависит от этого дня, от этого часа. Осажденные, отчаявшись прорваться через ровные укрепления из-за их протяженности, пытаются взобраться на высоты и направить туда все свои средства нападения; градом стрел они отгоняют тех, кто сражался с вершины башен; они засыпают рвы землей и фашинами и пробиваются; косами перерезали вал и парапет.

Цезарь сначала отправляет туда молодого Брута с шестью когортами, затем лейтенанта К. Фабия с семью другими; наконец, когда действие оживилось, он отправился туда сам с подкреплением из свежих войск. Бой возобновился и враги отступили, он двинулся к тому месту, куда послал Лабиена, вывел четыре когорты из ближайшего форта, приказал части конницы следовать за собой, а другой - обойти внешние линии и захватить врагов. сзади. Лабиен, видя, что ни валы, ни рвы не могут остановить их порывистость, собирает тридцать девять когорт из соседних фортов, которые ему представил случай, и отправляет гонцов к Цезарю, чтобы сообщить ему о своем замысле.

Победа Цезаря

Цезарь спешит, чтобы стать свидетелем происходящего. По прибытии его узнают по цвету одежды, которую он носил в бою; враги, которые с высоты видят его на склоне с эскадронами и когортами, которые за ним следовали, вступают в бой. Крик поднимается с обеих сторон и повторяется на валу и во всех окопах. Наши солдаты, оставив в стороне копье, обнажают меч. Вдруг сзади врага появляется наша конница; приближаются другие когорты; галлы бегут; наша кавалерия преграждает путь беглецам и устраивает великие резни. Седулл, вождь и принц Лемовиков, убит, а Арверн Веркасивеллаунос взят живыми в бегстве. Цезарю доложено о семидесяти четырех военных прапорщиках; из такого количества людей очень немногие возвращаются в лагерь целыми и невредимыми. Осажденные, видя с вершины своих стен бегство своего народа и совершаемую над ним резню, отчаиваются в своей безопасности и отводят свои войска от нападения на наши укрепления. Весть дошла до лагеря галлов, которые немедленно его эвакуировали. Если бы солдаты не были изнурены столькими сражениями и трудами целого дня, неприятельская армия могла бы быть полностью уничтожена. Среди ночи посланная в погоню конница дошла до арьергарда; большая часть взята в плен или убита; остальные, спасшись бегством, укрылись в городах.

Сдача Верцингеторикса

На следующий день Верцингеторикс созывает собрание и говорит:«Что он предпринял эту войну не для своих личных интересов, а для защиты общей свободы; что, поскольку необходимо было уступить судьбе, он предложил своим соотечественникам, оставив перед ними выбор:умилостивить римлян его смертью или доставить его живым». По этому поводу к Цезарю посылаются депутаты. Он приказывает принести ему оружие, привести к нему вождей. Сидя на своем трибунале, во главе своего лагеря, он приводит перед собой вражеских генералов. Верцингеторикс отдан в его власть; оружие брошено ему под ноги. За исключением эдуев и арвернов, которых он хотел использовать, чтобы попытаться вернуть себе эти народы, остальных пленных распределили поголовно каждому солдату в качестве добычи.

Покорение эдуев и арвернов. Зимние кварталы

Закончив эти дела, он отправляется в страну эдуев и получает от них покорность. Туда приходят посланные арвернами депутаты, чтобы пообещать ему сделать то, что он прикажет. Цезарь требует большое количество заложников. Он разместил свои легионы на зимние квартиры и возвратил эдуям и арвернам около двадцати тысяч пленников. Он отправляет Т. Лабиена с двумя легионами и конницей в страну секванов; к нему он добавляет г-на Семпрония Рутилия. Он помещает К. Фабия и Луция Минуция Василия с двумя легионами среди ремов, чтобы гарантировать им защиту от любого нападения со стороны белловаков, их соседей. Он посылает Т. Антистия Регина к амбиваретам, Т. Секстия к битуригам, К. Каниния Ребила к рутенам, каждый с легионом. Он поставил К. Туллия Цицерона и П. Сульпиция на посты Кабилона (Шалон) и Матискона (Макон), в земле эдуев, на Соне, для обеспечения запасов продовольствия. Сам он решил провести зиму в Бибракте. (8) Поскольку об этих событиях было объявлено в Риме письмами Цезаря, было предписано двадцать дней публичной молитвы.


Предыдущая запись