Исторические истории

На прошлой неделе королева Максима открыла Азиатскую библиотеку в лейденском Питерскерк.

На прошлой неделе королева Максима открыла Азиатскую библиотеку в Лейденском Питерскерке:отдельный отдел университетской библиотеки, в котором собрано более тридцати километров книг и рукописей из Азии. Это делает его одной из крупнейших азиатских коллекций в мире. NEMO Kennislink присутствовал на открытии и осмотрел новую библиотеку.

Сегодня Питерскерк полон людей:не только представителей академического сообщества Лейдена, но и многих иностранных гостей. Мы здесь на официальном открытии Азиатской библиотеки которым предшествовали годы реконструкции. Перед входом королевы Максимы нас встречают балийской музыкой и танцевальным представлением. Танцоры несут чаши, полные цветов, украшенные лентами, и исполняют приветственный танец, распространенный в балийских храмовых церемониях. Цветы разбросаны вокруг в знак приветствия публики. Таким образом, мы действительно представляем себя в азиатской атмосфере под сводами этой старинной голландской церкви.

Как мы узнали, королева провела частную экскурсию по новой библиотеке. После музыкального открытия она входит в церковь в компании ректора Магнификуса Карела Столкера, директора университетской библиотеки Курта Де Бельдера и мэра Лейдена. Ректор Магнификус рассказывает о давней традиции Лейдена по изучению Азии и репутации университета как мирового экспертного центра. Лейденские музеи также обладают обширными знаниями об Азии, и в этом направлении ведется активное сотрудничество.

Всемирное наследие

Де Бельдер рассказывает о коллекции немного больше. Он такой большой, потому что Лейден исследует Азию на протяжении веков. Но еще и потому, что там хранятся и другие крупные коллекции. В Азиатской библиотеке хранятся коллекции Королевского института лингвистики, земель и этнологии (KITLV), покровительницей которого является королева Максима, и Королевского тропического института (KIT). В результате в Лейдене теперь находится самая большая коллекция Индонезии в мире. Кроме того, библиотеке принадлежат две рукописи, внесенные в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Университет делает все возможное, чтобы сделать коллекцию доступной онлайн для широкой аудитории. С этой целью реализуются проекты по цифровизации и частично изыскивается финансирование.

Сегодняшний приглашенный докладчик — Питер Франкопан, профессор глобальной истории в Оксфорде. Осенью он вернется в Лейден в качестве приглашенного исследователя в Институте Скалигера, где проводятся исследования специальных университетских коллекций. Он хвалит огромную коллекцию, включающую «тысячелетние санскритские тексты» и «автобиографическую рукопись яванского принца Дипонегоро (1785-1855), которой был присвоен статус всемирного наследия». Но есть и более современные источники, например база данных северокорейских пропагандистских плакатов.

Джозеф Скалигер

Рекомендовано редакторами

МедицинаЧто делает микропластик в моем солнцезащитном креме?!

АстрономияСолнце, море и наука

БиологияЭкспедиция на тающую землю

Конечно, нельзя не упомянуть имя французского учёного Жозефа Скалигера, который с 1593 года был сотрудником Лейденского университета. В каком-то смысле он заложил основы Азиатской библиотеки. В свое время он пользовался мировой известностью, что привлекло в Лейден и другие громкие имена, говорит Франкопан. После смерти Скалигер оставил библиотеке все свои рукописи и книги на восточных языках. По сей день это составляет основу коллекции.

«Скалигер хотел понять весь мир. Он выучил арабский, иврит, коптский, а также греческий, латынь и современные европейские языки. Для него было важно иметь возможность читать труды ученых из других частей мира. По Скалигеру, историю невозможно понять без знания великих цивилизаций, таких как египтяне, евреи, персы и вавилоняне». По мнению Франкопана, это послание актуально и сегодня. Ведь большие миграционные потоки вызывают рост нетерпимости между народами.

Взаимопонимание

«Мы можем извлечь важные уроки из истории. Не только о вражде, но и о сотрудничестве:как наши предки не только торговали, но и учились друг у друга, подражали друг другу, чтобы совершенствоваться». Он ссылается на Шелковый путь, вековую связь между Европой и Азией, которая заключалась не только в таких продуктах, как шелк, но и в «обмене языком, модой и идеями». В нынешней глобализации нет «ничего нового», сказал Франкопан. «Мы все знаем, что взаимопонимание – основа дружбы и счастья». Здесь он цитирует Скалигера:«Вражда и раздор происходят только из одного источника:невежества».

После этих мудрых слов ректор Магнификус вручает книгу Путешествие открытий королеве Максиме. Книга представляет собой сборник статей о богатой коллекции Азиатской библиотеки. После официальной части публика наконец-то может посетить внутреннюю часть библиотеки. Длинные ряды корешков книг с изящными буквами выглядят впечатляюще. Множество красных цветов в здании излучают восточную атмосферу. Заметно, что учебных мест много. Это потому, что все больше и больше книг доступно в цифровом формате, говорит наш гид, и поэтому требуется меньше места в шкафу. Также имеется учебная зона в стиле зимнего сада, наполненная тропическими растениями. Вы видите, как люди в нашей группе, в основном выпускники Лейдена, думают:если бы я только снова стал студентом.