За горизонтом виднелась страна, которая, по словам Марко Поло, называлась Чипанго и содержала бесчисленное множество драгоценных камней и особенно золота. Придется подождать до 1543 года, чтобы европейцы высадились на Японском архипелаге. Совершенно неизведанная земля.
<блок-цитата>В целом они знают справедливость и правила отношений между лордами и подданными, но среди них есть такие, которые совершенно игнорируют законы этикета.
Именно так описываются первые европейцы, известные как южные варвары, по прибытии на побережье японского острова Танегасима. Эти слова о лохматых и румяных иностранцах передает монах Нампо Буси. До сих пор Япония никогда не имела дела с европейцами. Менее чем через столетие Страна восходящего солнца закрыла свои двери для иностранцев. Резкое закрытие границ (букв. «сакоку», термин, позже использованный японцами), которое продлится более двух столетий, с 1639 по 1854 год.
Чтобы торговать с японской непримиримостью, необходимо иметь ярко-красные запечатанные письма. Тем не менее, для европейцев остаются два очень регламентированных прилавка:Хирадо для португальцев и Нагасаки для голландцев. После репрессий против христиан, которые достигнут своего апогея с восстанием Симабуры в 1637 году, третий сёгун Токугава Иэмицу разрывает все отношения с католическими торговцами.
В Нагазаки голландцы находятся под домашним арестом на крошечном искусственном острове Дедзима. Мало-помалу они откроют для себя значение культуры, в которой знаки уважения, которые следует чтить, столь же многочисленны, как и табу.
Закон сёгуна
На средства сёгуната Дэдзима, также называемый Цукишима (то есть «воздвигнутый остров» или «искусственный остров»), был построен в 1634–1636 годах. Этот остров используется для контроля, но, прежде всего, для предупреждения об опасности; действительно, Токугава Иэясу опасается назойливости европейцев. Попытки иезуитов обратить японцев в свою веру были проблематичными для сёгуна, поскольку даймё (землевладельцы) обратились в христианство, и их территории стали важными центрами сопротивления против него. Более того, духовным лидером христиан был папа, далекая личность, над которой он не имел никакого контроля и практически ничего не знал. В 1612 году сёгун запретил распространение католической веры, а в 1616 году внешняя торговля, за исключением Китая, была ограничена портами Хирадо и Нагасаки.
В 1639 году португальцы были изгнаны из страны, а сёгун под страхом смерти запретил торговлю с португальцами. Поддержка голландцами борьбы сёгуна против японских христиан и отказ от открытого выражения веры, вероятно, способствовали тому, что они были единственными европейцами, которым разрешили остаться в Японии.
Голландцы жили под строгими ограничениями на Дедзиме. На искусственный остров размером примерно с Амстердамскую плотину можно было попасть только по одному мосту. Только ограниченному числу голландцев (от 10 до 20 человек) было разрешено проживать там, и, за исключением ежегодного визита к сёгуну, не было возможности покинуть свой остров. В торговый сезон с августа по ноябрь в состав обитателей обычно входили начальник (главный купец), второй купец, несколько мелких торговцев и ряд помощников, в том числе врач. По окончании торгового сезона второй купец и часть мелких торговцев и помощников уехали в «Батавию» (штаб-квартиру Голландской Ост-Индской компании).
В Дедзиме контакты с женским полом оставались ограниченными и касались только проституток, которые также выполняли функции домашней прислуги. Публичное исповедание христианской веры, как вы начинаете подозревать, было запрещено. Библию и другие христианские писания помещали в бочки и запечатывали, когда прибывал голландский корабль, и даже умершему не разрешалось хоронить на японской земле, а вместо этого хоронили в море, недалеко от Нагасаки. Во избежание возможного восстания до отъезда указанных оккупантов также было конфисковано оружие и боеприпасы. Эти ограничения (за исключением вышеупомянутой могилы моряка) продлятся до 1850 года. С другой стороны, эти ограничения сделали Дедзиму самой безопасной торговой зоной в Азии и особенно в первые годы голландцы получали от торговли значительные прибыли.П>
Если голландское противодействие было особенно выгодно VOC (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, другими словами, Голландской Ост-Индской компании), с ее коммерческой монополией, Япония также во многом обязана голландцам на Деджиме. И не зря:голландские корабли привезли книги и другую информацию, которая позволила Японии узнать больше о внешнем мире и, в частности, познакомиться с развивающейся европейской наукой.
Права, обязанности и подарки
Японский авторитет рифмуется с дотошностью. В Дедзиме контакты с женским полом ограничивались только проститутками, которые также выполняли функции домашней прислуги. Публичное исповедание христианской веры было запрещено. Библию и другие христианские писания помещали в бочки и запечатывали по прибытии голландского корабля, и даже умершего не разрешили хоронить на японской земле, а отдали в могилу морского пехотинца в Нагасаки. Оружие и боеприпасы также были конфискованы до отъезда. Эти ограничения (за исключением Могилы Матроса) продлятся до 1850 года.
Хотя голландцы, тем не менее, имели честь получать аудиенцию у сёгуна в Эдо каждый год, принято предлагать дарить подарки ему и высокопоставленным правительственным чиновникам. Первая поездка ко двору состоялась в 1609 году, а с 1633 года она стала ежегодным мероприятием. Когда голландцев перевели на Деджиму, поездка в суд иногда была долгожданным изменением от обычно скучной жизни на острове, но вместо привилегии поездка в суд со временем превратилась в бремя, отчасти потому, что там было довольно много связанные с этим расходы (включая подарки), и отчасти потому, что утомительный путь составил около 2000 км. Для представления:поездка в суд длилась около трех месяцев, включая две-три недели внутри суда.
Сёгун заранее представлял список пожеланий, так называемых требований императора, причем подробно описывая ожидаемые подарки, за вычетом сюрприза. Токугава Иехару, например, в 1765 году заказал трех персидских жеребцов не старше девяти лет и хорошо обученных. Типичные подарки включали текстиль (шелк), часы, телескопы, книги, экзотических животных и всевозможные диковинки. В ответ сёгун подарил 30 традиционных кимоно. В список пожеланий сёгуна для ежегодной поездки в суд регулярно входили книги и научные инструменты, такие как телескопы или барометры.
Темп торгового года определялся ходом кораблей из Батавии в Деджиму. В конце июня каждого года два-три корабля отправляются в месячное плавание к Деджиме, после чего торгуют около трёх месяцев. Затем, с конца октября до середины ноября, создаются реестры. Начальник делегирует свои функции своему преемнику, пришедшему с кораблями Батавии. Затем корабли возвращаются в Батавию, куда прибудут ближе к концу года. Как только корабли покидают Дедзиму, на острове готовится поездка ко двору, которая затем осуществляется весной (с февраля по май). Как только поездка в суд окончена, идет подготовка к следующему финансовому году с мая по август.
Помимо шелка, из азиатской торговли ввозились древесина, шкуры, свинец, ртуть, олово, сахар, специи, ткани и сырье. Сама Япония экспортировала серебро, золото, медь, камфору, саке и соевые бобы. Товары, прибывшие из Европы, использовались в качестве подарков во время поездок ко двору, а книги и научные инструменты также ввозились для торговли в Японию. Медь и особенно японское серебро дали голландцам в этом азиатском регионе значительное торговое преимущество перед другими европейскими странами, которым приходилось импортировать серебро из других частей мира. Однако в 1668 году Япония запретила экспорт серебра.
Обмены
Несколько японцев, которым приходилось следить за голландцами, переводчиками или даже посланниками сёгуна, начали переводить западные книги. Это было для них тем более желательно, что в XVIII веке был введен запрет на ввоз иностранных товаров. Поворотный момент наступит в 1774 году, когда некоторые японские учёные опубликовали труд Иоганна Адама Кульмуса по анатомии человеческого тела. После этой публикации в переводе появилось множество других произведений. Между 1798 и 1802 годами там были представлены теории Ньютона. История, искусство, политика, произведения следуют друг за другом, и вопросы накапливаются. В 1840-е годы появились первые биографии Наполеона, которые никогда не оставляли изумления японцев перед простым солдатом, ставшим императором.
Переводческая работа сопровождалась публикациями различных словарей и исследованиями голландского языка. Фактически мосты между Западом и Японией были наведены без официального провозглашения этого, а определенное количество голландских слов было введено в японский язык вслед за «рангаку» (буквально «голландские исследования»). Часто это слова, которым не было эквивалента в японском языке, но иногда голландские слова вытесняли японский вариант. В 1615 году «Кокку» (от голландского слова «кок/кокен», что означает готовить) стало старейшим японским словом, скопированным с голландского языка.
В беспорядке несколько культурных предметов или продуктов радовали изумленный взор японцев. А как насчет приятной игры в бадминтон, элегантности бильярда или неоспоримого очарования нот, исполняемых на фортепиано? Еще больше будоражат вкусовые рецепторы блюда за столом голландцев:кофе, пиво, петрушка, белокочанная капуста, помидоры и шоколад. А между двумя курсами мы интересуемся кирпичиком, пуговицами пиджаков или просто раскрашиванием картинок.
Дело Кусумото Ине
Кусумото Ине была дочерью немецкого врача Филиппа Франца фон Зибольда, который поселился в Дэдзиме, чтобы работать там. Она родилась от союза с Кусумото Таки, куртизанкой из Нагасаки. Ее путь был извилистым, но в конце концов ей выпала честь стать первой женщиной-врачем, использующей западные методы в Японии.
Зибольд был изгнан из Японии в 1829 году, но сумел поддержать Ине и ее мать и организовал, чтобы его ученики и соратники заботились о них. Стремясь не оставить их без средств к существованию, Зибольд дал Таки и Ине запас сахара (очень ценного в то время) для удовлетворения их ежедневных потребностей.
Репутация Ине выросла после того, как она стала доктором западной медицины и получила покровительство феодала (даймё) Датэ Мунэнари. Она училась в разных частях Японии у многих учителей, от одного из которых она забеременела (вероятно, изнасилование), в результате чего у нее родилась единственная дочь Такако. После этого она так и не вышла замуж. Поселившись в Токио после того, как страна вышла из изоляции, Ине участвовала в рождении одной из наложниц императора Мэйдзи в 1873 году. После ее смерти Ине, чрезвычайно редкая иностранная женщина конца XIX века в Японии, стала объектом внимания. романов, пьес, комиксов и мюзиклов.
Сегодня
Сегодня это место возвращено публике, поскольку в 1798 году многие здания были в значительной степени уничтожены пожаром. Но Дедзима, построенный как искусственный остров, больше не является островом в собственном смысле слова из-за строительства устья реки Накадзима в течение восьми лет с 1883 года и проведения работ по благоустройству порта. в течение семи лет с 1897 года.
Хотя Дэдзима потерял свою форму, он не остается важным пережитком в отношениях между Западом и Японией. Поэтому в 1996 году город Нагасаки вложил огромную сумму денег, чтобы начать проект восстановления всего объекта. Кроме того, присутствие голландцев стало частью местного фольклора.
Первым приоритетом было восстановление построек, чтобы показать состояние повседневной жизни и торговли того времени, а затем восстановление домов и складов. Особое внимание было уделено максимально точному изображению образа жизни местных чиновников, а также, что более прозаично, благоустройству улиц и городских объектов, чтобы сделать доступность более комфортной. Если краткосрочный план состоял в том, чтобы снова превратить его в небольшой город, то долгосрочный план состоит в том, чтобы полностью восстановить его в виде веерообразного острова, окруженного водой со всех сторон.
Источники и ссылки
Nagasaki-Dejima.jp
Каирн:Опыт острова Дедзима
Перси Дедзима
Дневник голландцев, датированный 14 февраля 1641 г. – 31 октября 1641 г. Историографический институт Токийского университета
Universalis:Япония
Современный, но не западный. О происхождении современной Японии, книга Пьера Франсуа Суири