Введение
священный текст ислама. Название в переводе с арабского означает «читать» или «декламировать». Это слово может быть арабизированной формой сирийского происхождения и относится к книге, содержащей для мусульман серию откровений Аллаха (Бога) Мухаммеду. Эти откровения начались в первые десятилетия VII века, когда Мухаммеду было уже 40 лет, и произошли в Мекке (Мекке), родном городе Пророка, и Медине (аль-Мадина).
Состав Корана
Откровения были сделаны на арабском языке и, согласно мусульманским верованиям, через архангела Гавриила (Ибраила). Когда Мухаммед провозглашал их, слушатели запоминали, а иногда и записывали их на пальмовых листьях, фрагментах костей или шкурах животных. После смерти Мухаммеда в 632 году нашей эры его последователи начали собирать их, а во время халифата Умара в 650 году они были собраны в Коран, каким мы его знаем сегодня. В арабском письме отображаются только согласные, а не гласные. Легенда гласит, что гласные в текст были введены позже.
Форма и содержание
Коран разделен на 114 глав (сур) со случайными названиями, обычно не связанными с текстом. Главы разделены на стихи (аяты), работающие после разделения на главы и которые, в зависимости от издания, не всегда одинаковы. Коран по количеству слов аналогичен Новому Завету христианской Библии.
Арабский язык, на котором написан Коран, отличается от любого варианта арабской идиомы. Это смесь прозы и поэзии без размера, широко распространенная среди бедуинов и передающая по существу устную литературу. На этом языке читался Коран, а его преобразование в письменное слово, грамматические правила которого начали устанавливать филологи в восьмом веке, породило классический литературный арабский язык, который стал официальным языком, хотя в Исламский мир. Стиль Корана намекающий и эллиптический, со сложной грамматикой и словарным запасом. Как и другие Священные Писания, оно подлежит разным толкованиям.
По содержанию Коран состоит из совокупности этических и моральных заповедей и рекомендаций, предупреждений о наступлении Последнего Дня и Страшного Суда, рассказов о пророках до Мухаммеда и народах, к которым они были посланы, предписаниях о религии, социальных жизнь, брак, развод или наследство. Послание, по сути, заключается в том, что есть только один Бог, создатель всего сущего, которому нужно служить, поклоняясь ему и соблюдая правильное поведение. Бог всегда милостив и обратился к человечеству, чтобы оно почитало Его в народе разных посланных Им пророков.
Важность и интерпретация
Исламисты верят, что Коран – это Слово Божие. По этой причине это центр религиозной жизни, сравнимый с еврейской Торой или христианским Новым Заветом. Обязательная ежедневная молитва включает в себя чтение стихов и глав. Образование молодых мусульман включает в себя обучение памяти. Для последователей Ислама Коран является основным источником Закона Ислама, наряду с сунной (поведением и обычаями Пророка).
Толкование Корана (тафсир) – область исследования, берущая свое начало со времен кодификации текста до наших дней. На эту тему написано множество книг. Существуют комментарии, приписываемые ученым первых трех веков ислама, но самая важная недавняя работа тафсира принадлежит ат-Табари, который умер в 923 году. В работе ат-Табари анализируется каждый стих Корана и предлагаются различные мнения из разных источников. учёные того времени. в отношении вокализации, грамматики, лексикографии, этической и моральной интерпретации, а также связи текста с жизнью Мухаммеда.
Традиция тафсира часто отражает расхождения и тенденции ислама. Шиитская интерпретация некоторых стихов радикально отличается от суннитской интерпретации. В последнее время как реформисты, так и фундаменталисты-модернисты интерпретировали текст таким образом, чтобы он соответствовал их точкам зрения. Некоторые утверждают, что Коран не только согласен со многими идеями современной науки, но и предсказал их. Зачастую именно очень сомнительная природа текста Корана способствует столь разным интерпретациям.
Переводы
Еще одна причина разногласий заключалась в том, следует ли переводить Коран с арабского оригинала на другие языки. Если да, то при каких обстоятельствах можно осуществить этот перевод. Несмотря на эту дискуссию, Коран был переведен как мусульманами, так и немусульманами на самые разные языки. Первым переводом на европейский язык стал латинский вариант, осуществленный в 1143 году английским ученым Робертом Кеттоном по повелению Петра Достопочтенного. Насколько известно, первые версии на народном языке были на каталанском, по велению Педро IV, и еще одна трехъязычная - латинская, кастильская и арабская - Хуана де Сеговии (1400-1458), ныне утерянная.
Арабская цивилизация