Различные способы видения с западной и японской точек зрения являются предметом «Смещающихся перспектив». Виллем ван Гулик, профессор истории искусств и материальной культуры Восточной Азии, попрощается в понедельник, 23 ноября.
Любопытство
Японцы известны тем, что часто копируют иностранные влияния, по мнению злых языков. Те же самые злые языки на самом деле подразумевают «западные» влияния под «иностранными» влияниями. С другой стороны, вы можете видеть, что в Японии новые вещи всегда встречают с любопытством и обычно с энтузиазмом. Часто это приводит к перехвату этого влияния, но вскоре приобретенное приобретает безошибочно японское лицо.
Выбранная вами изоляция
Это принятие иностранных влияний началось вскоре после начала нашей эры с китайской культуры через Корею и немного позже буддизма через Китай. Это два примера поглощений, которые потрясли японское общество. Подобный шок означал открытие страны в середине девятнадцатого века после более чем двухсотлетней добровольной изоляции. Западное влияние впитывалось быстрыми темпами, и всего за несколько десятилетий Япония превратилась из феодального государства в технократию.
Wirtschaftswunder
После Второй мировой войны это повторилось снова, и именно вышеупомянутые злые языки утверждали, что японцы обязаны своим «Wirtschaftswunder» только этому. Между этими потрясающими событиями были и более мелкие. Сюда входит и тема, которая какое-то время волновала Ван Гулика:перенос западной живописи и техник перспективы в японскую графику и живопись.
Модная тенденция
В 1640-х годах португальские торговцы были первыми жителями Запада, прибывшими в Японию, за ними в 1549 году последовала миссия иезуитов. Христианство оказало большое влияние на любопытных японцев. "Из свидетельств очевидцев иезуитов известно, что гулять по улице в западной одежде, в комплекте с пышными штанами, шляпами и желательно очками на носу стало модным трендом", - говорит Ван Гулик. «Вершиной житейской мудрости было держать в одной руке платок, а в другой — четки и во время прогулки читать «Отче наш» на латыни».
Воспроизведение
К концу 1500-х годов несколько сотен тысяч японцев обратились в христианство. Спрос на религиозные картины и гравюры на меди чрезвычайно возрос, и поскольку импорт из Европы не мог удовлетворить этот спрос, японские художники стали заниматься воспроизведением этих атрибутов. Ван Гулик:«При копировании были добросовестно приняты западные методы, такие как применение перспективы и светотени, без какого-либо теоретического понимания этих методов».
Стиль смешивания
При этом копировались и нерелигиозные изображения. Это создало совершенно новый стиль микширования. «С другой стороны, вы можете видеть, что принятие и ассимиляция западных техник живописи на самом деле так и не получили широкого распространения и что в любом случае у западного стиля живописи не было шанса закрепиться в Японии», — говорит Ван Гулик. .
Дэсима
К началу XVII века в Японии во многом разыгралась роль португальцев и испанцев, а вместе с ними и роль христианства вообще и римско-католической веры в частности. С основанием сёгуната Токугава в 1603 году начался политический процесс, который в конечном итоге привел к изгнанию всех европейцев и полной ликвидации христианства в 1641 году. Только голландцам и китайцам было разрешено создать небольшой пост, где можно было вести торговлю. в строгих условиях. Искусственный остров Дешима с голландским торговым постом был единственным окном Японии в западный мир на протяжении более двухсот лет.
Уровень жизни
Интерес к западным знаниям и наукам возрос среди японских властей и ученых, особенно в восемнадцатом веке. Официальные переводчики, находившиеся в тесном контакте с голландскими купцами, превратились в рангакуша «голландологов». Они переводили, часто по запросу, с голландского языка научные труды на различные темы. Среди них были и книги по живописи. Благодаря длительному миру во время изоляции повысился уровень жизни населения города, которое, следовательно, могло позволить себе все больше и больше излишеств.
Китайские гравюры на дереве
Больший расцвет изобразительного искусства проявился главным образом в развитии гравюры, так называемых укиё-э «отпечатков плавучего мира». Ван Гулик:«Во второй половине XVIII века эти гравюры сопровождались и гравюрами с утрированной центральной перспективной композицией. Хотя гравюры кажутся натянутыми, а иногда и неуклюжими, принципы построения западной перспективы, должно быть, были знакомы. Действительно, можно обнаружить удивительное сходство между японскими гравюрами с перспективой и иллюстрациями из справочника 1604 года «Перспектива» Йоханнеса Фредемана де Фриза. Тем не менее, нельзя исключать, что китайские гравюры на дереве с западной перспективой попали в Японию».