На второй день 15 апреля 2017 года глаза открылись только в пять утра. В это время в Индии было бы всего 2.30 ночи, но биологические часы нашего тела полностью синхронизировались с местным временем. Это был совсем другой опыт — пить чай по утрам всей семьей, сидя на лужайке среди рисовых полей. Это невозможно описать словами.
Мы с Виджаем вскоре собрались, взяли скутер Путу и в восемь утра снова отправились на тот же овощной рынок за молоком и овощами. Было приятно прогуляться по рисовым полям этим тихим ранним утром. Бананы, папайи, финики и кокосовые пальмы, усыпанные фруктами по обе стороны дороги, легко привлекали внимание.
Нритьялин Баронг
Пройдя некоторое расстояние, мы увидели приближающуюся процессию. Мы припарковали самокат на обочине и начали его фотографировать. Посреди процессии танцевало гигантское тканевое животное с маской Варахи (кабана) на пасти. Внутри ткани находились двое мужчин, которые делали такие жесты руками и ногами, что казалось, будто он танцует гигантскую Вараху, а из большого медного колокола, лежащего на его шее, доносился мелодичный звук. Некоторые верующие, прогуливаясь вокруг него, играли в руках на барабанах, манджирах и местных инструментах, наполняя окружающую среду религиозным благоговением. Женщина шла по бамбуковым шестам со свиньей, несущей матерчатый зонтик.
Нам сказали, что это Баронг пришел на землю, чтобы изгнать злых духов, и ходит по домам, уничтожая зло оттуда. Согласно другой истории, Баронг борется со злой «Рангдой», то есть вдовой, которая является корнем всего зла. Эта история также связана с принцессой Явы Махендрадаттой, которая была царицей острова Бали и практиковала индуизм среди племен острова Бали.
Согласно одному из междометий, царица Махендрадатта читала тантра-мантры, поэтому король Бали Дхармодаяна изгнал ее из своего дворца. Она ушла жить в лес. После смерти короля Дхармадаяны царица овдовела. На Бали его называют «Рангда». Это слово очень похоже на слово «Рэнд», распространенное в средние века для обозначения вдовы в Северной Индии. Мы увидели, что процессия останавливалась перед каждым домом по очереди, танец баронга усиливался, а домовладельцы выходили из дома и платили деньги священнику, сопровождавшему процессию. И жест танца свиньи, и музыка, которую играла процессия, были самобытны. Мы помним, что Путу рассказал, что сегодня проходит большой праздник индусов, который называется Гуланган. Нам стало ясно, что это шествие – часть Гулангана. Мы узнали, что, как и у баронга с лицом Варахи, существует также смешанная форма тигра и льва. Он считается символом силы Шивы. Также считается, что он уничтожает злых духов с земли.
Души приходят с небес
Балийцы отмечают праздник Гуланган как праздник победы Дхармы над Адхармой. Считается, что в этот день на землю приходят отпраздновать и души предков с небес. Этот фестиваль можно сравнить с праздником Дивали, который отмечают индуисты всего мира. Нам сказали, что этот фестиваль начинается за три дня до главного дня и продолжается до одиннадцати дней после него. Пеникебан празднуется за три дня до главного дня. В этот день в доме каждого индуса готовят банановый прасад и предлагают божеству. Пеньяджан организуется на следующий день, то есть за два дня до основного дня. В этот день готовят пирог из жареного риса и предлагают божествам, который называется Джаджа.
Пенампахан организуется на следующий день, то есть за день до главного фестиваля. В этот день устраивают пир, на котором режут свиней и кур. На следующий день главного дня члены семьи мужского пола ходят процессией от дома к дому, танцуя и подпевая вместе с баронгом. Домохозяева украшают свои дома и ходят друг к другу в гости, чтобы поздравить с праздником и съесть сладости. Через десять дней после празднования праздника организуются специальные коллективные молебны и прощания с душами предков, сошедшими с небес на землю. На следующий день после ухода духов предков люди веселятся. Раздается смех, празднуется радость. Поскольку традиционный календарь Бали составляет 210 дней, этот праздник отмечается каждые десять месяцев.
Бамбук есть бамбук
Когда мы прошли немного дальше, наше внимание привлек высокий бамбук перед домами, который поднимался на высоту примерно 15-20 футов и снова поворачивался к земле. Их называют панджорами. Каждый бамбук был покрыт цветной тканью, бумагой и цветами. Наряду с бамбуком на высоте около пяти-шести футов от земли висел небольшой храм из бамбуковых лучков. Внутри него находилась статуя в виде символа божества, перед которой хранились цветы, фрукты, разноцветные яйца и т. д. Некоторые бамбуковые деревья были украшены так хорошо и так величественно, что зрители могли сжимать их пальцы под зубами видят бамбуковые артефакты. Мы поняли, что это украшение перед каждым домом также является неотъемлемой частью сегодняшнего фестиваля Гуланган. Это точно так же, как и в Индии, по случаю Дивали снаружи домов украшают свечи и вызывают богиню Лакшми, зажигая лампу ночью. Освещение также осуществляется зажиганием лампы в Индраблаке на Панджоре ночью.
Снова разочарование в овощном рынке
На овощной рынок мы пришли около 9.30, но до этого времени овощной рынок был закрыт. Было открыто лишь несколько магазинов, на которых хранились фрукты. Мы купили два местных фрукта с острова Бали, названия которых мы не смогли вспомнить. Первый из этих плодов внешне был почти похож на индийский личи, но содержал большое семя с желтоватой ароматной и сладкой мякотью вокруг него. От него исходил аромат спелых семян джекфрута. Второй плод снаружи напоминал чику, но внутри был наполнен сочной мякотью с мелкими семенами, вкусной и слегка кисловатой. Поскольку овощей достать не удалось, мы купили эти фрукты и вернулись. Мы пытались купить коробку для молока в некоторых универсальных магазинах, но ни в одном магазине ее не было в наличии.
Тюрбан в форме вороны
Ровно в десять тридцать Путу приехал на своей машине. Сегодня он был не во вчерашнем платье. Он носил местную традиционную одежду, которую специально носили на фестивале Гуланган. На нем была рубашка, похожая на белое пальто. Ниже талии был особым образом завязан тахмад, а на голове шапка, в которой спереди были завязаны узлы, придающие такую форму, что создавалось впечатление сидящей там птицы. Я догадался, что по форме эта птица напоминает форму индийской вороны.
Дурга Пуджа
С Путу пришла еще одна пара. В руке у нее была большая корзина из бамбуковых лучков, в которой хранились маленькие круглые бамбуковые тарелки. В этих тарелках хранились фрукты, такие как банан и яблоко, любые блюда, такие как рис из каши, и многие виды цветов. Женщина была одета в очень привлекательную одежду. Это была светлокожая женщина среднего роста, которой едва исполнилось 25 лет. Он достал из корзины круглую тарелку и поставил ее в углу лужайки, в самой верхней нише храмового столба, сложенного из камней черного цвета. Затем зажег две ароматические палочки перед той же нишей и склонил голову со сложенными руками перед храмом.
Когда мы заглянули в тарелку для пуджи, хранящуюся внутри храма, мы также увидели среди цветов коричневое куриное яйцо. Мы рассказали Путу, что яйца не используются при поклонении богам в Индии. Предлагаются только цветы, фрукты и сладости. Индусы Непала, как и индусы Бали, приносят куриное яйцо в знак поклонения Богу. Мы пытались узнать у той дамы, как называется эта ниша! Но она не понимала ни единого слова по-английски. Ее муж тоже не знал английского языка. Путу рассказал нам, что этот небольшой храм с колоннами называется Тудукранг. Он построен внутри каждого дома, в парадной части. Это для поклонения богине Дурге. Богиня Дурга защищает каждый дом. Это поклонение совершается для них.
Поклонение Матери-Земле
Поклонившись Тудукрангу, женщина поставила тарелку поклонения на землю в углу лужайки и там же зажгла две ароматические палочки. На этой круглой пластине также был сохранен материал для поклонения, аналогичный предыдущей пластине. Путу рассказал, что установленная на земле тарелка предназначена для поклонения Матери-Земле, которая защищает нас во все времена.
Каал Пуджа
Теперь настала очередь Каал Пуджи. Подобно тому, как тудукаранг строится в помещениях дома для поклонения богине Дурге, так и на острове Бали Каларау строится снаружи каждого дома, рядом с главными воротами. Это также столбчатый храм из черного камня, в котором поклоняются Каалу. На Бали его считают богом смерти. Он защищает как главный вход в дом, так и всю улицу.
Я догадался, что внутри дома есть храм Дурги, а снаружи дома — храм Шивы. В Индии Шиву тоже зовут Махакал, тот же Махакал пришел сюда и стал Каларау. В Индии Рау называют королем. Здесь также молодая женщина, которая поклонялась, поднесла Каларау бамбуковую тарелку и зажгла две ароматические палочки. На этой тарелке также было блюдо из фруктов, цветов и риса. После храма Каларау он, как и прежде, поставил на землю тарелку с фруктами и цветами и зажег и здесь две ароматические палочки.
Индраблака
После Калрау женщина поднесла тарелку поклонения небольшой святыне, висящей рядом с высокими бамбуковыми деревьями. Путу рассказал, что оно называется Индраблака. Он был создан для поклонения Господу Индре. Господь Индра защищает всю местность. Индраблака изготавливается из бамбука, посаженного на празднике Гуланган, а также постоянно присутствует в каждой местности.
Путу узнал Сатту
Мы подарили женщине, ее мужу и дочери, пришедшим на поклонение в храмы, построенные в комплексе служебных квартир, привезенные с собой из Индии, ладду. Все трое были очень счастливы, съев эту индийскую сладость. По восторгу на их лицах мы догадались, что этот момент стал для них не чем иным, как праздником. Съев ладдус, Путу рассказал нам, что в Индонезии это блюдо называется Сату. Я вспомнил, что в Раджастане сатту, сделанный по случаю Тиджа, завязывают так же, как и ладдус. Путу подумал, что это тот же Сатту.